En la práctica, las disposiciones del Código Civil relativas al adulterio se refieren exclusivamente a las mujeres, y se considera que el adulterio cometido por hombres “está permitido por las costumbres”.
《民法典》中与强奸有关条款实际上只涉及妇女,男犯下强奸案受到“习俗包庇”。
ocultar; encubrir; tapar
En la práctica, las disposiciones del Código Civil relativas al adulterio se refieren exclusivamente a las mujeres, y se considera que el adulterio cometido por hombres “está permitido por las costumbres”.
《民法典》中与强奸有关条款实际上只涉及妇女,男犯下强奸案受到“习俗包庇”。
Esa posición, que escuda la cosa equivocada —los actos ilegales que comete Israel—, es lo que permite a Israel seguir con su intransigencia y negarse a cumplir con las obligaciones contraídas en virtud de la Carta y a aplicar todas esas resoluciones.
这一立场包庇坏事——即色正犯下非法行为——使色继续顽固拒绝履行其《宪章》义务和执行所有这些决议。
Estas declaraciones son infundadas y tendenciosas, y van dirigidas a preparar a la opinión pública internacional, haciéndole creer que la República Bolivariana de Venezuela es un país que alberga delincuentes y terroristas y no un Estado soberano, que tiene el legítimo derecho a la defensa, y puede comprar las armas que le sean necesarias para mantener su integridad territorial y la defensa de su soberanía.
这些论点是夸张、有偏见和在说服际公众舆论相信委内瑞拉玻利瓦尔共和是一个包庇罪犯和恐怖主义分家,而不是一个享有捍卫自己并购买它认为必要任何武器来维持领土完整和捍卫主权天赋合法权利主权家。
La resolución 1373 (2001), aprobada por este Consejo a propuesta de los Estados Unidos, es clara cuando, invocando el capitulo VII de la Carta, establece la obligación para todos los Estados de asegurar el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos; así como de tomar medidas efectivas para impedir el tránsito de terroristas y denegar refugio no sólo a los terroristas, sino a los que los protejan.
安理会根据美提议通过第1373(2001)号决议,援引了《宪章》第七章,明确规定所有家都有义务确保将一切参与资助、筹划、准备或从事恐怖行为或支持恐怖行为人绳之法,并采取有效措施限制恐怖分行动和不给恐怖分和包庇恐怖分人任何庇护。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。