La nave espacial tenía un viaje de diez días en el espacio.
宇宙飞船在太空十天。
La nave espacial tenía un viaje de diez días en el espacio.
宇宙飞船在太空十天。
Tienes treinta días de vacaciones más los domingos intermedios.
他有三十天假,星期天不在内。
Mazio a Kampala, que fluctúan en promedio, entre 15 y 18 kilogramos cada 10 días.
他平均每十天出口15至18公斤黄金。
Toda orden preliminar expirará a los veinte días contados a partir de la fecha en que el tribunal arbitral la haya emitido.
(4) 初步命令庭下达该命令之日起二十天后失效。
Los juicios celebrados recientemente con un único acusado indican que la Fiscalía necesitará normalmente unos 20 días de enjuiciamiento para presentar sus alegaciones.
最近的几项单一被告人审判表明,控方通常需要大约二十天来提出其证据和论点。
Señaló que en el curso de los 10 últimos días se han logrado progresos extraordinarios y se ha hecho frente a enormes retos.
他指出,在前十天中,面对不同寻常的挑战,取得了不同寻常的进展。
Diez días antes del referendo, la Asamblea Nacional de Transición aprobó una resolución que habría modificado la manera en que se calcularon los resultados del referendo.
在全民投票前十天,过渡国民议会通过一项决议,要改变全民投票结果的计方法。
26.2 Cualquiera de las partes estará facultada para cambiar esa dirección por cualquier otra, previo aviso enviado a la otra parte con no menos de diez días de antelación.
2 任何一方都有权将任何地址更改为任何其他地址,但应向他方发出不短于十天的通知。
Durante mi visita a Darfur hace 10 días observé las consecuencias trágicas de la depuración tribal o étnica que perpetraron en docenas de aldeas las milicias en el mes de enero.
在我十天前访问达尔富尔时,看了民兵在一月份对数十个村庄进行部落和种族清洗的可怕后果。
En el caso de que en esa fecha no se haya cumplido esta condición la Enmienda entrará en vigor el nonagésimo día contado desde la fecha en que se la haya cumplido.
如果此项条件在该日期尚未得,则本修正便应于此项条件得之日起第九十天开始生效。
Con arreglo a su artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
根据第68条,《公约》第三十份批准书、接受书、核准书或者加入书交存之日后第九十天起生效。
Los candidatos pasan diez días en un centro de desmovilización donde siguen un programa de resocialización que incluye información sobre el proceso DDR, la educación cívica, la convivencia pacífica y las oportunidades económicas.
准备复员的人在复员营内集训十天,接受社会重新融合方案培训,包括传授有关复员进程、公民教育、和平共处和经济机会方面的信息。
El artículo 68 de la Convención estipula que ésta "entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión".
《公约》第六十八条指出“本公约应当第三十份批准书、接受书、核准书或者加入书交存之日后第九十天起生效。
La presente Convención entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que haya sido depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas el vigésimo instrumento de ratificación o adhesión.
本公约应第二十份批准书或加入书交存联合国秘书长之日后第三十天生效。
En virtud del contrato de compraventa celebrado con el vendedor B, ABC deberá pagar los taladros dentro de un plazo de 10 días contados a partir del momento de la entrega de los instrumentos en la fábrica.
根据与卖主B的购货协议,ABC需在孔压机交付至ABC工厂后十天内支付购货价款。
En ese reglamento podrá pedirse al representante designado del Secretario General que presente observaciones dentro de los 30 días siguientes a la fecha en que se reciba de la secretaría de la junta mixta de apelación la reclamación de que se trate.
此种规则可以要求秘书长代表在收联合申诉委员会秘书处提送的赔偿要求后三十天内提出意见。
También cabe señalar que las causas concluidas recientemente denotan una reducción considerable del número total de días de enjuiciamiento por acusado (Elizaphan y Gérard Ntakirutimana: 30 días por acusado; Niyitegeka: 35 días; Gacumbitsi: 32 días; Ndindabahizi: 27 días y Muhimana, 34 días).
此外值得注意的是,从最近结案的这类案件可以看出,每名被告人总共所需审判天数要少得多(Elizaphan 和 Gérard Ntakirutimana: 每名被告三十天的审判期间;Niyitegeka: 三十五天的审判期间;Gacumbitsi: 三十二天的审判期间;Ndindabahizi: 二十七天的审判期间;Muhimana: 三十四天的审判期间)。
Después de la entrada en vigor de la presente Enmienda, según lo dispuesto en el párrafo 1, la Enmienda entrará en vigor para cualquier otra Parte en el Protocolo el nonagésimo día contado desde la fecha en que haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación.
在按以上第1款开始生效后,本修正应于议定书其他任何缔约方交存其批准、接受或核准文书之日起第九十天始对这些缔约方生效。
En virtud del contrato de compraventa celebrado con el vendedor A, ABC deberá pagar la pintura dentro de un plazo de 30 días contados a partir de la fecha de la factura del vendedor A y otorga a éste una garantía sobre la mercancía para respaldar el pago.
根据与卖主A的购货协议,ABC必须在卖主A向其开出帐单后三十天内支付涂料的价款,ABC允准卖主A享有为货价作保而就涂料设置的担保权。
Prueba de ello fue que se encontraron condones recién usados cerca de los campamentos militares y los puestos de guardia y que se presentaron más denuncias de casos recientes de prostitución al equipo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en los últimos días de la investigación.
军营与哨所附近有刚使用过的避孕套,以及在调查的最后十天里向监督厅调查组提出的关于最近招妓行为的新的指控,可以证明这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。