Ayer celebramos el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
昨天,我们庆祝了联合国60周年纪念。
Ayer celebramos el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
昨天,我们庆祝了联合国60周年纪念。
Evidentemente, esos aniversarios brindan la oportunidad de hacer balance y mirar al futuro.
这些周年纪念显然为回顾过去并展望未来提了机会。
En el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas, Sri Lanka reafirma su cooperación en los esfuerzos para lograr los objetivos de la Corte.
在联合国本届60周年纪念会期间,斯里兰卡重申在实现法院的目标方面予以合作。
El Presidente Yushchenko (habla en ucraniano, interpretación facilitada por la delegación): El aniversario de las Naciones Unidas constituye una celebración de esperanza para toda la humanidad.
尤先科总统(以乌克兰语发言,译文由代表团提):联合国周年纪念就是对全人类希望的纪念。
Éste se proponía conmemorar ese acontecimiento, dar a conocer sus actividades en esferas ajenas a los círculos científicos tradicionales y difundir documentación pertinente sobre sus logros.
委员会打算举行周年纪念活动,在传统科学界范围之外宣传委员会的活动,并提关于委员会所取得的成绩的相关材料。
Los órganos de las Naciones Unidas han indicado su compromiso de ayudar a los tres gobiernos a publicitar en la mayor medida posible las actividades previstas para observar este aniversario.
联合国机构已承诺帮助三国政府尽量扩大周年纪念活动的影响。
Además, la Secretaría del Ozono pudo aceptar el generoso ofrecimiento del Gobierno de Austria de organizar una recepción en conmemoración del vigésimo aniversario de la aprobación del Convenio de Viena.
此外,臭氧秘书处接受了奥地利政府担任《维也纳公约》通过20周年纪念招待会东道国的慷慨提议。
Por lo tanto, sería aconsejable que lo consideremos la plataforma sobre la cual se puede lograr el consenso respecto de decisiones que estén a la altura de las expectativas relativas a la cumbre de septiembre.
因此,我们最好将它看作个平台,可以以这个平台为基础,就各项决定取得协商致意见,这些决定须符合对9月周年纪念首脑会议的期待。
El sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas, que hoy conmemoramos, nos brinda la oportunidad de hacer balance de la Declaración del Milenio, que aprobamos aquí mismo hace cinco años y que en su momento suscitó una inmensa esperanza.
我们今天正在庆祝的联合国60周年纪念,为我们提机会,来评估自我们五年前通过的并在当时引起人们巨大希望的《千年宣言》以来取得的成就。
El Presidente Bakiev (habla en ruso): Sr. Presidente: Ante todo, quisiera felicitarlo por haber sido elegido para ocupar el importante cargo de Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones y desearle pleno éxito en su compleja y responsable tarea.
巴卡耶夫总统(以俄语发言):首先,主席先生,我要祝贺你在联合国60周年纪念之际当选大会本届会议主席这重要职位,并祝愿你在履行这责任重大和艰巨的任务时取得圆满成功。
Además, uno de los seminarios celebrados para conmemorar los aniversarios de dichos instrumentos y para publicar el resumen de jurisprudencia relativa a los textos de la CNUDMI se ha celebrado en Singapur bajo los auspicios de la Comisión y el Centro de Arbitraje Internacional de Singapur.
而且,为庆祝这些文书出台周年纪念并推出《贸易法委员会判例法》相关摘要,在委员会和新加坡国际仲裁中心支持下在新加坡召开了研讨会。
Para la Conferencia de Desarme —que está entrando en su noveno año de estancamiento con respecto a un simple programa de trabajo— el año entrante sería una especie de conmemoración no bien acogida si no logramos, al menos, celebrar un debate significativo y estructurado sobre las cuestiones fundamentales inmediatas.
裁军谈判会议正在进入因简单的工作方案而处于僵局的第九个年头。 对裁军谈判会议而言,如果我们无法成功地就手头的核心问题进行至少是有益和结构化的辩论,明年就将成为十分不受欢迎的周年纪念。
Por eso, el Gobierno del Uruguay está de acuerdo con el Secretario General cuando éste afirma que ha llegado la hora de adoptar decisiones, que debemos enfrentar las amenazas inmediatas con una acción inmediata y que la reunión de líderes de todo el mundo que tendrá lugar el próximo septiembre con ocasión del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas es una excelente oportunidad para lograr el acuerdo sobre el programa de trabajo para el siglo XXI.
因此,乌拉圭政府同意秘书长的意见,现在是做出决定的时候,我们必须立即采取行动,面对眼前的各项威胁,在联合国60周年纪念之际于9月份举行的世界领袖会议是绝佳机会,可以就21世纪工作方案取得协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。