Venecia es un santuario de la ópera.
威尼斯是歌剧。
lugar sagrado; Tierra Santa; los Santos Lugares
Venecia es un santuario de la ópera.
威尼斯是歌剧。
Este lugar está ligado al Camino de Santiago.
这个方连着之路。
El Camino de Santiago es un camino de peregrinación.
之路是朝之路。
Voy a Satiago para el estudio el año que viene.
明年我要去读书。
Santiago se halla en el noroeste de España y es una ciudad bonita. .
位于西班牙的西北部,是一座很美丽的城市。
Varios participantes objetaron la utilización inadecuada de sus sitios sagrados.
若干与会者申明反对滥用他们的。
Asimismo, en las últimas semanas los extremistas israelíes han realizado varios intentos de atacar Haram al-Sharif.
另外,以色列极端分子在还在最近几周多次企图对谢里夫发动袭击。
Ambos se celebraron en Santiago de Chile con la colaboración de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL).
这两项活动都是与拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)合作在智利举行的。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
巴勒斯坦人被剥夺权利,无法返回东耶路撒冷的家,无法探访那里的亲属,也无法前往。
En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.
他尤其向里斯本、、、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦的市长和前市长表示了感谢。
Durante su visita a la Tierra Santa, el extinto Papa Juan Pablo II insistió en visitar Yad Vashem, el lugar de conmemoración de la Shoah.
已故教皇约翰-二世在访问期间,专门前往德韦谢姆即纳粹浩劫纪念馆。
No hay Listas de Asesores Letrados oficiales a disposición de los funcionarios que deseen asistencia letrada en sus apelaciones en Nairobi, Santiago, Bangkok ni Beirut.
内毕、、曼谷和贝鲁特尚未设立法律顾问小组来帮助提出起诉的工作人员寻找代理人。
A fines del decenio de 1980, Santiago de Compostela experimentó un éxodo en masa a causa del decaimiento y deterioro del centro histórico medieval de la ciudad.
在20世纪80年代末,-德孔波斯特拉市由于这个中世纪城市的历史性市中心老朽坍毁,居民大量外流。
Entre otras provocaciones de orden religioso está la decisión de Israel de permitir por la fuerza la entrada de no musulmanes, incluso de extremistas hostiles, a Al-Haram Al-Sharif.
其他宗教挑衅包括以色列决定通过武力让包括敌对极端主义者在内的非穆斯林进入谢里夫。
La paz no es simplemente la ausencia de guerra, sino una voluntad de justicia y equidad, y la justicia en la tierra santa sigue siendo difícil de lograr.
和平并非仅仅指没有战争,还指实现公正和平等,可在,公正却依然很容易被忘记。
Asimismo, los cómplices de Posada, como Santiago Álvarez Fernández Magriña, han indicado claramente conocer dónde se encuentra el terrorista, por lo que hubiera bastado con preguntarles e investigarlos.
此外,波萨达的同谋,·阿尔瓦雷斯·费尔南德斯·马格里尼曾清楚指出他们知道其踪影,只需询问和调查他们。
La Santa Sede reconoce el derecho de todos los pueblos a vivir en condiciones de seguridad, pero considera que la Tierra Santa tiene más necesidad de puentes que de muros.
尽管承认所有人民有安全生活的权利,但更需要桥梁而非隔离墙。
Los dirigentes palestinos consideran esos actos como amenazas graves a las perspectivas de paz en la región y responsabilizarán al Gobierno palestino por cualquier daño producido a Haram al-Sharif.
巴勒斯坦领导认为这些行动是对本区和平前景的严重威胁,主张以色列政府应对可能降临谢里夫的一切伤害负责。
La Conferencia de las Partes ha estado examinando activamente la cuestión relativa a la preservación de los lugares sagrados y las tierras y aguas ocupadas por comunidades indígenas y locales.
缔约国会议一直在积极审议关于维护、土著社区和方社区历来居住或使用的土和水域的问题。
La situación anormal de la ciudad, que es sagrada para tres religiones monoteístas, es una clara señal de que en el Oriente Medio, lamentablemente, aún estamos muy lejos de la paz.
三个单神宗教的城的不正常局面明确显示,我们中东令人遗憾的依然远离和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。