Desde la metrópolis se dirigía la vida política y económica de la colonia.
宗主国控制着殖地的政治经济。
metrópoli
欧 路 软 件版 权 所 有Desde la metrópolis se dirigía la vida política y económica de la colonia.
宗主国控制着殖地的政治经济。
Los plebiscitos, los referéndums e incluso las asambleas constitucionales sobre el estatus de Puerto Rico, sujetos todos a la aprobación de la Potencia colonizadora, jamás han de modificar la realidad colonial.
全投票、全公决、甚至必须经宗主国批准的地位问题制宪会议决不会改变殖现实。
Aunque en sus cien años de dominio la potencia colonial utilizó ampliamente la política del “divide y vencerás”, la abrumadora mayoría de las nacionalidades de Myanmar decidieron permanecer unidas en el momento de la independencia.
尽管在长达百年的殖统治期间,宗主国广泛应用 “分而治之”的政策,然而在取得独立时,缅甸绝大族决定继续保持统一。
Entre los legados de esta historia que todavía persisten están la dependencia de la región de un pequeño número de países que albergan comercio e IED, las limitadas relaciones económicas intrarregionales y la preponderancia de los pequeños mercados nacionales.
种历史的持久性遗产,一地区依靠量很小的宗主国来进行贸易和获得外国直接投资,区域内的经济关系非常有限,以及很小的国内市场占据主导地位。
En un mundo de intervenciones militares preventivas —que constituyen el método preferido para lograr cualquier cambio de régimen— y so capa de la guerra contra el terrorismo, la Potencia colonizadora, sistemáticamente, hace caso omiso de la espantosa situación de Vieques.
在先发制人的军事打击作为实现政权改变的优选方法的世界里,在反恐战争的掩护下,别克斯岛的绝望处境正遭到宗主国的系统忽视。
El Estado Parte sostiene que aun cuando cupiera afirmar que las situaciones privadas deben mantenerse cuando se constituye un nuevo Estado, el Estado colonizador no puede garantizarlas cuando pasan a la jurisdicción (incluso si esto ocurre en un momento de transición) de hecho del nuevo Estado, incluso cuando éste todavía está en período de formación.
13 缔约国认为,即使应当能够断言,当新国家创立时,也必须要维护私人的情况,但宗主国无法对事实上受新国家管辖的些情况提供保障,即使当时属于过渡时期,而且国家仍在形成过程中,也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。