El Servicio tiene autoridad para detener e interrogar.
情报部有权逮捕、拘留和进审问。
interrogar judicialmente
El Servicio tiene autoridad para detener e interrogar.
情报部有权逮捕、拘留和进审问。
Al Tamimi fue maltratado durante los interrogatorios.
在审问期间,据称Al Tamimi 先生到虐待。
A continuación llevaron a los monjes a distintos lugares para interrogarlos por separado.
之后,他们把这些僧侣分开,将他们带到不同地方审问,将Thich Quang Do带往胡志市。
Ese equipo debería tener facultades ejecutivas para realizar interrogatorios y búsquedas y cumplir otras tareas pertinentes.
这一小组需要有权,进审问、搜查和其他相关任务。
En algunos casos, los detenidos habían sido sometidos a torturas, palizas y amenazas durante los interrogatorios para que confesaran.
有时,在审问时,还用酷刑、殴打和恐吓,以便进逼供。
Se afirma que muchos de estos Estados receptores practican sistemática o habitualmente la tortura, con frecuencia como parte de los interrogatorios.
许多接收国被指称系统或惯常地实施酷刑,通常是在审问期间。
La fuente añade que los testimonios prestados durante el proceso y las pruebas recogidas durante la instrucción no han permitido identificar al Sr.
来文提交人补充说,审判时证词和法庭审问期间收证据并没有确定Samaali先生就是犯下所指控罪人。
Su interrogatorio violó también el artículo 187 del Código de Procedimiento Penal, que establece que el interrogatorio no podrá durar más de cuatro horas ininterrumpidas.
对她审问也违反了《刑事诉讼法》第187条,该条规定,任何审问不得超过连续四小时。
Estamos decididos a respetar la independencia del poder judicial y el derecho a audiencias y públicas y justas con arreglo al artículo 14 del Pacto.
我们一直致力维护公约第十四条所保障司法独立和接公正公开审问权。
El 23 de octubre, en el acto de iniciación del proceso, el autor se declaró inocente; ese mismo día elevó una petición de libertad bajo fianza.
23日审问时,提交人不服罪;同日,他申请保释。
La Junta observa que la UNOPS elaboró varios informes de consulta de los datos del sistema Atlas con la mira de determinar errores en los datos.
委员会指出,项目厅编写了几份调查报告,审问阿特拉斯系统中资料情况,以便发现资料错误。
La Comisión Especial había interrogado a los sospechosos y les había prohibido abandonar el país para que estuvieran a disposición de la CIIINU cuando ésta los convocara.
该特别委员会对嫌疑人进了审问,并禁止他们离开叙亚,以便可以在独立调查委员会传唤时随叫随到。
Señaló que el interrogatorio de los sospechosos y los testigos sirios podría llevarse a cabo en una tercera localidad para no suscitar sentimientos negativos entre los pueblos sirio y libanés.
他表示,可以在某个第三方地点审问嫌疑人和叙亚籍证人,以避免激起叙亚和黎巴嫩两国人民之间不和。
El investigador debe tener ciertas cualidades que le permitan realizar un interrogatorio a fondo a fin de ganarse a la persona a la que está interrogando para lograr el objetivo deseado.
调查员必须有某种品质,使其得以进彻底审问,以便对侦讯人员占上风,从而实现期望目。
Las personas pendientes de juicio en un Estado no pueden ser trasladadas a otro para ser interrogadas y ningún testimonio obtenido en tales circunstancias se admitirá como prueba ni se utilizará para justificar una condena.
在一个国家被拘留审判人不能出于审问目移交给任何其他国家,并且在这些情况下获取任何证据不应被接纳为证据或者以任何方式作为定罪佐证。
Se alega que no se permitió a la Sra. Bakhmina que estuviera presente un abogado durante su interrogatorio, lo que constituye una violación del artículo 53 del Código de Procedimiento Penal de la Federación de Rusia.
据称在审问Bakhmina女士时,不准辩护律师在场,这违反了俄罗斯联邦《刑事诉讼法》第53条。
El autor fue trasladado a la unidad de la policía operativa, donde lo retuvieron siete horas y lo sometieron a un interrogatorio y luego lo entregaron a investigadores de la DNIC, que lo interrogaron a su vez durante otras cinco horas.
他被带到日常警务股,拘禁盘问达七小时,之后移交给国家刑事调查司,该司调查人员审问他五个小时。
Sin embargo, lo que se requiere con arreglo al párrafo 1 del artículo 14 es que, en la determinación de sus derechos y obligaciones en los juicios, las personas tengan derecho a audiencias públicas y justas ante tribunales competentes, independientes e imparciales.
不过,公约第十四(一)条规定,任何人因其权义务涉讼须予判定时,应有权接合资格、独立无私法庭公正公开审问。
Según se informa, en la mayoría de los traslados realizados después del 11 de septiembre, las personas trasladadas eran personas sospechosas de terrorismo, a menudo recluidas extraterritorialmente, que sin haber sido acusadas penalmente eran trasladadas a terceros Estados, según parece para su interrogatorio.
据称在9.11之后进大多数移交中,有关人员均为恐怖主义嫌疑人,他们通常被域外关押,未对其提出刑事指控,而是将其移交给第三国,而且看来是为了审问目。
Sin embargo, seguía preocupando al Comité "que una solicitud del poder ejecutivo para que se formule una interpretación en virtud del párrafo 1 del artículo 158 de la Ley Fundamental pueda presentarse en circunstancias que menoscaban el derecho a un juicio con las debidas garantías, enunciado en el artículo 14".
不过,委员会仍然关注到,“政机关根据《基本法》第一百五十八(一)条要求释法做法,可能会削弱公约第十四条所保障接公正审问权” 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。