En definitiva, el SIDA es un problema excepcional que exige una respuesta excepcional.
总之,艾滋病是同寻常
问题,需要
同寻常
对策。
ordinario; común; corriente; habitual; usual
En definitiva, el SIDA es un problema excepcional que exige una respuesta excepcional.
总之,艾滋病是同寻常
问题,需要
同寻常
对策。
No obstante, se trata de una práctica inusual que planteó algunas dudas.
但是造成一些疑
寻常
做法。
Este ha sido un año de desastres y conflictos como ningún otro.
一年中发生
同寻常
灾难和冲突。
Nuestro desafío es materializarlos. Para ello, necesitamos más que mecanismos y procedimientos rutinarios.
为要样做,我们需要超出寻常
办法和程序。
Ucrania considera que la reforma del Consejo de Seguridad tiene un significado internacional excepcional.
乌克兰认为,安全理事改革具有非同寻常
国际意义。
Afirma que esos casos no son inhabituales en el contexto del derecho contractual.
他认为,在现行合同法范围内,
种情况没有什么异乎寻常之处。
El pasado mes acudieron a las urnas en número extraordinario y aprobaron una nueva constitución.
上个月,他们参加投票,人数之多,越乎寻常,并且批准
新宪法。
La protección que supone quedar exonerados de la jurisdicción de la Corte no debe verse como algo inusual.
免受法庭管辖权情况
应被看作是
寻常
。
Mientras tanto, la Organización Meteorológica Mundial ha advertido que el invierno pudiera ser de una crudeza poco habitual.
同时,世界气象组织发出警告,冬天可能异乎寻常地寒冷。
Es interesante y curioso que su presencia en el sector privado sea mayor que en el sector público.
她们在私营部门人数比在公共部门
人数多,
是一个有趣
、
寻常
现象。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
是安理
发生
同寻常
情况,我认为我们大家都应该对亲眼目睹成功感到非常满意。
Los problemas a que hacen frente los habitantes de Espinar, el gobierno provincial y la empresa minera no son inusuales.
Espinar居民、省政府和矿业公司面临问题非同寻常。
Su intensa labor para garantizar que esta gran Organización aborde las cuestiones más cruciales de nuestro tiempo merece ser destacada.
他为确保伟大联合国组织解决当代最紧要
问题做出
同寻常
紧张工作。
Ante críticas sobre el número excepcionalmente grande de nombramientos, el Primer Ministro respondió que era necesario para garantizar el carácter inclusivo.
总理答复关于任命人数之多超乎寻常批评时说,
是确保包容性所必需
。
Lo admiramos por su extraordinaria determinación de proseguir el diálogo y tender puentes entre las culturas, las religiones y los grupos étnicos.
我们钦佩他在同文化、宗教和民族之间进行对话和建立桥梁
同寻常
决心。
Señaló que en el curso de los 10 últimos días se han logrado progresos extraordinarios y se ha hecho frente a enormes retos.
他指出,在前十天中,面对同寻常
挑战,取得
同寻常
进展。
Felicitamos a la delegación de Filipinas, especialmente al Embajador Baja, por la manera en que ha dirigido la Presidencia durante este mes excepcional.
我们赞扬菲律宾代表团、特别是巴哈大使在此同寻常
月份担任主席。
Por si fuera preciso, esta movilización excepcional demuestra que África es ahora, más que nunca, el centro de la política de desarrollo europea.
一
同寻常
动员表明,在必要时,非洲从未象现在
样处于欧洲发展政策
核心。
Esos dos hechos demuestran que la epidemia nos vencerá a menos que los dirigentes y la opinión pública de todo el mundo den una respuesta excepcional.
两个事实表明,除非世界领导人和世界公众作出
同寻常
回应,
一流行病将打败我们。
Esto da lugar al problema evidente del huevo y la gallina en el caso de las violaciones flagrantes y la ineficacia del sistema de recursos internos.
对于异乎寻常侵权行为
发生和国内补救系统
失效就产生
一个明显
先有鸡还是先有蛋
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。