Es una persona correcta, pero no genial.
他的,但并非才华横溢的。
cumplir bien con las funciones
Es helper cop yrightEs una persona correcta, pero no genial.
他的,但并非才华横溢的。
Ella es un exacto cumplidor de su deber
她一个非常的人.
Es un esclavo del deber.
他个的人。
Por lo tanto, reafirmamos la necesidad de dedicarse de manera activa y comprometida a las necesidades especiales de África.
因此,我们重申,必须积极地关注非洲的特殊需求。
Además, ejercitar la debida diligencia con los clientes y en las operaciones financieras, así como en los procedimientos establecidos para denunciar operaciones sospechosas, resulta también importante.
另外,对客户和金融交易克守并建立起对可疑交易的报告机制也很重要。
Por ejemplo, las recomendaciones del GAFI referentes a la debida diligencia con los clientes, el mantenimiento de registros, las transacciones sospechosas, los controles o políticas de lucha contra el blanqueo de dinero y la capacitación del personal.
例如,金融行动工作组有关客户审查、保存记录、报告可疑交易、反洗钱管制措施/政策和工作人员培训的建议。
Por otra parte, en vista de que dichas actividades a menudo incluyen la prestación de servicios públicos esenciales, la empresa socia debe velar por que los servicios sean equitativos y que el suministro se realice con la debida diligencia.
此外,鉴于这类活动通常需要提供基本公益服务,所以公司伙伴应确保公平提供这些服务并确保履行公益服务方面的能。
Los fondos puestos a disposición del Experto independiente para cumplir su mandato no guardan proporción con la carga y la magnitud de la tarea. Por consiguiente, recomienda que se provean fondos adicionales para que pueda cumplir su mandato más satisfactoriamente.
独立专家执行任务所能运用的经费,与其任务的负担和艰巨程度远不成比例,因此,他建议,追加拨款,以使他能够更加地履行任务。
Contrariamente a lo dispuesto en el Manual de Adquisiciones (sección 4.1.2), no había juramentos del cargo ni declaraciones de compromiso documentadas en 4 de los 11 expedientes examinados de funcionarios de adquisiciones de la UNMIK, y en ninguno de los de la MINUEE.
对科索沃特派团采购人员档案的抽查发现,十一份档案中有四份缺少书面的任宣誓书或承诺书,而埃厄特派团被抽查的档案则均没有,这不采购手册(第4.1.2条)的规定。
Se han preparado las notas interpretativas en colaboración con el sector bancario para dar orientación práctica respecto de la aplicación de los requisitos del Suplemento y para explicar el uso de un criterio basado en el riesgo en diversos procedimientos de debida diligencia.
《解释说明》与银行业作拟订的,以对执行《附录》的规定提供实际指导,并在各种调查过程中解释采用基于风险的办法。
De resultas de ese examen, se estableció una reserva para deudas incobrables por valor de 9 millones de dólares tras haber comprobado que, de conformidad con los procedimientos establecidos, se obró con la diligencia debida y se hizo lo posible por recuperar esas sumas.
经过审查,在确保定程序,并作出充分努力,收回这几笔款项之后,为坏债拨备了900万美元。
Se exige por tanto a los comerciantes que adopten medidas para impedir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo ejercitando la debida diligencia con los clientes, implantando normas para el conocimiento de los clientes, manteniendo registros, informando de transacciones sospechosas y sometiéndose a procedimientos regulatorios y de supervisión.
因此,经销商必须对客户进行调查,启用“了解客户”规则,保存记录,报告可疑的交易,经受管制和监督程序,通过这些措施来防止洗钱和资助恐怖主义。
En cuanto al párrafo 3 del proyecto de artículo 7, relativo a la indemnización, el Relator Especial ha explicado que la disposición es aplicable sólo a los casos en que la obligación de debida diligencia se ha cumplido y por tanto no se plantea la cuestión de la responsabilidad del Estado.
至于有关赔偿问题的草案第7条第3款,特别报告员解释说,该规定仅仅适用于已经履行责义务,因此不存在国家责任问题的情形。
Además, desde que la delegación de Omán aceptó la invitación de la Asamblea General de actuar como coordinadora de las cuestiones relacionadas con la seguridad vial en el sistema de las Naciones Unidas, la OMS, junto con las comisiones regionales de las Naciones Unidas, ha sido un asociado fiable y seguro.
此外,从阿曼代表团接受联国邀请担任联国系统内道路安全问题协调员之日起,世界卫生组织和联国各区域委员会始终可靠、的伙伴。
Creemos que este prestigioso resultado será registrado como prueba irrefutable de la intensa dedicación y los esfuerzos del Organismo con el propósito de promover la paz y la seguridad mundiales por medio de sus trabajos para impedir la propagación de las armas nucleares y aumentar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos.
我们认为,这一崇高结果无可辩驳地证明,原子能机构克守,进行了大量努力,以防止核武器扩散,促进和平利用核能,加强世界和平与安全。
Para concluir, quiero expresar mi reconocimiento a mi Representante Especial y Jefe de la Misión en Chipre, Zbigniew Wlosowicz, al Comandante de la Fuerza, Teniente General Figoli, y a todos los hombres y mujeres que prestan servicios en la Fuerza por la eficiencia y dedicación con que han desempeñado las funciones que el Consejo de Seguridad les ha encomendado.
最后,我要感谢我在塞浦路斯的特别代表兼特派团团长兹比格涅夫·沃索维奇、部队指挥官菲戈利少将以及在联塞部队服务的男女人员,感谢他们高效率、心地履行安全理事会赋予的责。
El Comité Especial reafirma la necesidad de que todo el personal militar, personal de policía civil y personal civil de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas gestionadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz actúe de manera que se preserven la imagen, la credibilidad, la imparcialidad y la integridad de las Naciones Unidas.
特别委员会重申必须确保维持和平行动部所管理的联国维持和平特派团内的一切军事、民警和文人员都克守,都能维护联国的形象、信誉、公正性和完整性。
Aunque los oficiales de enlace de la División de Asuntos Militares han demostrado una gran dedicación están muy entregados a la cuestión, se ocupan de otras muchas actividades y la descripción de sus puestos no incluye el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en lo que se refiere a la participación militar en la asistencia civil y la coordinación civil-militar.
虽然军事司的联络干事对此非常,但他们还要负责其他许多活动,并且他们的务说明并不包括在军事部门参与民事援助或军民协调方面向维持和平行动提供支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。