Los aniversarios suscitan recuerdos del pasado y proyecciones para el futuro.
纪念活动使人回忆历史,展望来。
dirigir la mirada hacia; prever
西 语 助 手Los aniversarios suscitan recuerdos del pasado y proyecciones para el futuro.
纪念活动使人回忆历史,展望来。
Evidentemente, esos aniversarios brindan la oportunidad de hacer balance y mirar al futuro.
这些周年纪念显然为回顾过去并展望来提供了。
Se ha completado la preparación del segundo informe Perspectivas del Medio Ambiente en África (AEO-2).
二期《非洲环境展望报告》(AEO-2)的编制工作已告完成。
Como pensamiento prospectivo, la prioridad de la comunidad internacional debe ser acordar un programa de trabajo.
展望来,制定一个工作计划应该成为国际社的优先事项。
World Vision considera muy preocupante la trata de mujeres y niñas y sigue abordando el problema.
世界展望组织关注贩运妇女和女童问题并在继续对付该问题。
Un multilateralismo eficaz, previsto en la Carta de las Naciones Unidas, es más importante hoy que antes.
今天,《联合国宪章》展望的有效多边主义比往任何时候都更加重要。
Confiamos en que la comunidad internacional sopesará esta propuesta en sus méritos y con la mirada puesta en el futuro.
我们相信,国际社将展望来,认真考虑这个提案的长处。
El principal tema discutido fue el desafío urbano y la necesidad de preocuparse por el futuro de un mundo urbano.
讨论的主要问题是城市面对的挑战,和有必要展望一个城市化世界的远景。
La capacidad institucional de la OMC de gestionar efectivamente las negociaciones comerciales multilaterales influirá en las perspectivas y dirección del sistema comercial multilateral.
世贸组织有效管理多边贸易谈判的构能力将影响到多边贸易体制的来展望和方向。
El proyecto LADA también colabora con el PNUMA en la evaluación de las Perspectivas del medio ambiente mundial (GEO-4) y con Desertlink y MEDCOASTLAND.
旱地退化评估还环境规划署合作参加了全球环境展望评估,另外还Desertlink Medcoastland进行了合作。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念是权力下放的产物,已经赋予城市属性和个性,使之为自主的堡垒,同样,专业人士面临的挑战是要了解人民当时的需要,并把这种展望转变成可持续计划。
La Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad celebra las medidas que las Naciones Unidas han adoptado con miras a lograr esos objetivos.
妇女和自联欢迎联合国为实现这一展望而采取的步骤。
World Vision participó en el primer diálogo que tuvo lugar en Roma a fines de marzo; se mantuvieron otros a lo largo del año.
世界展望组织在3月底参加了在罗马的一次对话;其他组织参加了全年的对话。
La Comisión Económica para Europa (CEPE) destacó la importancia de incorporar la perspectiva del desarrollo sostenible en todas las actividades pertinentes de la CEPE.
欧洲经济委员(欧洲经委)强调指出,必须在欧洲经委所有有关活动中纳入对可持续发展的展望。
En abril del próximo año, el Gobierno de Ucrania celebrará una Conferencia Internacional titulada: Veinte años después del accidente de Chernobyl —una Perspectiva Futura.
明年4月,乌克兰政府将举办题为“切尔诺贝利事故二十年后:展望来”的国际议。
En la segunda quincena de mayo, el PMA y World Vision distribuyeron alimentos a 4.500 personas, y se prevé que pronto se suministrarán artículos no alimentarios.
粮食计划署和世界展望国际组织在5月下半月为4 500人提供了食物,不久将为其提供其他物品。
Su preparación será descentralizada, basada en la colaboración y en consultas, en forma muy semejante a la de sus productos originarios, los informes de evaluación mundial de GEO.
将其母本 - 全球环境评估报告 - 相似的方式,即自下而上、合作和协商的方式,编写该展望报告。
Es en la información a la gente donde reside el poder, si las personas están bien informadas, pueden detener casi cualquier proyecto que no calce con su visión de ciudad.
如果人民能得到充分的信息,他们就可阻止任何不符合他们对城市展望的项目。
Pierre anunció que se iba a crear una dependencia especial en su Ministerio que se ocuparía de las perspectivas de desarrollo a largo plazo del país e impartiría asesoramiento estratégico.
他宣布将在他本部内设立一个特别单位,着重该国的长期发展展望并提供战略构想。
Una delegación dijo que las metas y estrategias de la campaña mundial de inmunización incluían muchas cosas que era preciso hacer, pero poco sobre la forma en que debían hacerse.
有一个代表团表示,展望和战略的长处在于阐述需要做什么,弱点是没有说明应该如何去做。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。