En el Paraguay, el problema de los abortos ilegales se aborda desde la perspectiva de la prevención.
的非法堕胎问题从预防角度得到解决。
En el Paraguay, el problema de los abortos ilegales se aborda desde la perspectiva de la prevención.
的非法堕胎问题从预防角度得到解决。
El Paraguay ofrece enormes recursos de energía hidroeléctrica.
具有丰富的水电能源。
De hecho, el Paraguay es un país muy rico en potencialidades para el desarrollo.
的确,具有丰富的发展潜力。
Los grupos minoritarios del Paraguay necesitan no sólo a personas que los representen, sino también una mayor autonomía.
的少数群体不仅需要有代表他们的个人,还需要有更多的自治权。
El orador apoya la modificación del proyecto de párrafo 5 propuesta por el representante del Paraguay.
他支持代表提出的修正第5款草案的建议。
Esos proyectos se han realizado en Chile, el Paraguay y más de una vez en el Brasil.
这包括智利、和西的项目。
El representante de Filipinas presenta el proyecto de resolución en nombre del Ecuador, Indonesia, el Paraguay y el Perú.
菲律宾代表以厄瓜多尔、印度尼西亚、和秘鲁的名义介绍了决议草案。
El Presidente (habla en inglés): La Asamblea escuchará ahora un discurso del Presidente de la República del Paraguay.
主席(以英语发言):大会现取共和国总统的发言。
Además, los puestos de Representante en la Argentina, Guyana, Panamá y el Paraguay se reclasifican de conformidad con las normas de clasificación de los puestos.
此外,驻阿根廷、亚那、拿马和等国的代表员额的职等叙级后已经提高。
La Ley general de educación, que establece la igualdad de acceso, ha sido un importante paso adelante en el sistema de enseñanza oficial del Paraguay.
《普通教育法》确定了教育中的机会均等、两性平等和不歧视,它是迈向正规教育的重要一步。
Según las respuestas a la lista de preguntas, a la Convención forma parte de la legislación nacional del Paraguay y se puede invocar ante los tribunales.
根据对问题清单的答复,《公约》已经构成了国家立法的一部分,可以法上引用。
Se denunció la venta, por una empresa transnacional a otra, de Puerto Casado (Paraguay) (incluidas la población, las tierras, el pueblo y la iglesia de ese lugar).
同时还披露将一家跨国公司卖给Puerto Casado()的另一家跨国公司(包括人口、土地、村庄和教堂)的事件。
El Paraguay comparte totalmente la opinión de que cada acuífero transfronterizo es de la incumbencia de los Estados del acuífero y de que los terceros Estados no tienen ningún papel que desempeñar al respecto.
特别赞同的意见是,一个特定的跨界含水层是含水层国家的事情,第三国这方面不发挥作用。
La Sra. Belmihoub-Zerdani señala que algunos sectores de la sociedad paraguaya son sumamente reacios al cambio y que la revisión desempeña un papel en la perpetuación de las desigualdades entre hombres y mujeres.
Belmihoub-Zerdani女士注意到,社会中的某些行业非常抵制变革,而且,宗教也一定程度上造成了男女不平等的长期存。
El Sr. Flinterman, señalando que la Convención forma parte de la legislación nacional del Paraguay, pregunta si, por lo tanto, prevalecerá sobre cualquier legislación que pueda adoptarse posteriormente o si podrá ser sustituida por ésta.
Flinterman先生注意到《公约》是国家立法的一部分,他问《公约》是否会因此而优于随后的立法,还是被此类立法所取代。
Así, las mercancías en tránsito procedentes del Paraguay y con destino a este país pueden ahora permanecer almacenadas, sin pagar impuestos, derechos y otros gravámenes, por un período de hasta 180 días prorrogable por otros 90 días.
因此,过境出入的货物现可以免交关税、税款和其他税项的情况下最多储存180天,还可再延长90天。
La Sra. Sosa de Servin (Paraguay) dice que el censo ha facilitado datos fidedignos y actualizados sobre las mujeres indígenas del Paraguay que ayudarán a garantizar que las políticas se basan en las realidades del país.
Sosa de Servin女士()说,人口普查提供了关于土著妇女的最新可靠数据,这些数据将有助于确保国家现实的基础上制定政策。
El orador está de acuerdo con la propuesta de suprimir el texto entre corchetes que figura en el proyecto de párrafo 2, así como con la modificación del proyecto de párrafo 5 propuesto por el representante del Paraguay.
他同意关于删除第2款草案方括号中的案文的提议和代表提出的关于修正第5款草案的建议。
La finalidad de las campañas es acabar con los estereotipos negativos de la mujer en el Paraguay, promover su participación en el proceso político y su acceso a los recursos económicos, y eliminar la discriminación en su contra.
这项运动旨结束对妇女的负面陈规定型观念,促进其参与政治进程、获得经济资源,并终止对妇女的歧视。
Habida cuenta del reciente cambio de Gobierno, desea saber cómo se ha garantizado la continuidad de la Secretaría, entre otras cosas por lo que respecta a los recursos humanos y al personal directivo, durante el período de transición.
考虑到政府近期的变革,她想知道转型时期,该事务局除其他事项外,是如何实现人力资源和领导人方面的连续性的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。