Durante el canto de la Internacional reinaba un ambiente solemne.
唱国际歌时候气氛非常.
solemne; majestuoso
Durante el canto de la Internacional reinaba un ambiente solemne.
唱国际歌时候气氛非常.
No obstante, si ocurrieran, debemos cumplir ese compromiso solemne.
但是如果发生,必须遵守这项承诺,采取行动。
Los ciudadanos del mundo fueron testigos de que en él hicimos promesas solemnes.
世界各国公民是在其中作出承诺见证人。
Se notaba un ambiente fúnebre.
感到了悲哀而气氛。
Al aprobar esta resolución, este augusto Consejo una vez más ha hecho caso omiso de la posición africana.
本安理会通过这项决议,再次粗暴对待非洲立场。
Tras los genocidios del siglo pasado, prometimos solemnemente que tales atrocidades no volverían nunca a cometerse.
在上个世纪出现灭绝种族罪行之后,曾经誓,永远不让这种暴行再发生。
Por lo tanto, es nuestra solemne responsabilidad dejar un legado de paz y esperanza a las generaciones futuras.
因此,将一份和平与希望遗产赠与后代,是责任。
Sr. Presidente, lo felicito por lo que usted y su Comité han hecho para recordarnos esa responsabilidad solemne y seria.
主席先生,赞扬你和你委员会为提醒所承担这个和肃责任而做事情。
En su calidad de Estado parte en la Convención sobre las armas químicas, Eslovenia declara solemnemente que nunca realizará ninguna de esas actividades.
作为《化学武器公约》缔约国,斯洛文尼亚布,今后不会从事任何上述活动。
Como ya se ha sugerido anteriormente, no aceptaremos la mera reiteración de los compromisos solemnes adoptados en conferencias de examen anteriores e incumplidos después.
前面说过,不会接受只是重申过去审议会议上作出但没有履行承诺。
En su calidad de Estado parte en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, Eslovenia declara solemnemente que nunca realizará ninguna de esas actividades.
作为《生物和毒素武器公约》缔约国,斯洛文尼亚布,今后也不会从事任何上述活动。
En la solemne ocasión de este aniversario histórico, el Canadá se compromete una vez más a trabajar con los demás Estados Miembros por esa causa común.
值此历史周年之际,加拿大再次承诺同其他成员国一道,为此共同事业而奋斗。
Ucrania es muy consciente de sus responsabilidades, y una vez más nos gustaría reafirmar nuestro compromiso con el desarrollo internacional, consagrado en la Declaración del Milenio.
乌克兰清楚地意识到其责任,将再次重申载入《千年言》国际发展承诺。
El plan presentado por el Brasil, Alemania, la India y el Japón consagra los derechos de cada continente, en particular de África, y fortalece al Consejo.
巴西、德国、印度和日本提出计划地载入每个大陆、特别是非洲权利,并且加强安理会。
El Rey Mswati III (habla en inglés): Traigo conmigo los mejores deseos de mi país en esta feliz ocasión del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
国王姆斯瓦蒂三世(以英语发言):在联合国60周年这一时刻,带来国家问候。
Opino que, hasta ahora, los compromisos fundamentales con los pueblos, que se encuentran consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, no han recibido el peso adecuado.
认为,载入《联合国宪章》对人民重要承诺,至今仍未获得其应有分量。
Los objetivos de desarrollo del Milenio, aprobados solemnemente por la mayor parte de los Estados del mundo, se han impuesto altas metas de superación de la pobreza.
世界上绝大多数国家通过千年发展目标为消除贫困制定了雄心勃勃计划。
El Estado Parte debería garantizar la protección efectiva de todos los derechos consagrados en el Pacto y velar por que sean plenamente respetados y ejercidos por todos.
缔约国应当保证有效保护载入《公约》各项权利,并保证各项权利得到所有人充分尊重和享受。
Lo más importante fue el compromiso inquebrantable para con la cooperación internacional y para con las Naciones Unidas y los propósitos y principios consagrados en su Carta.
最重要是,听到,他将坚定不移地促进国际合作,维护联合国和载入《宪章》各项宗旨和原则。
Teniendo presentes obligaciones tan solemnes, los Estados Miembros de las Naciones Unidas convocaron a un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General a principios de este año.
基于上述义务,今年早先联合国会员国召开了一次大会特别会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。