Además, el Gobierno del Presidente Pierre Nkurunziza empezó a determinar sus tareas prioritarias.
此外,皮埃尔·库伦奇扎总统的政府已开始确定其优先任务。
Además, el Gobierno del Presidente Pierre Nkurunziza empezó a determinar sus tareas prioritarias.
此外,皮埃尔·库伦奇扎总统的政府已开始确定其优先任务。
El Sr. Pierre Nkurunziza, Presidente de la República de Burundi, es acompañado al Salón de la Asamblea General.
布隆迪共和国总统皮埃尔·库伦齐扎先生陪同下走进大会堂。
Las elecciones presidenciales se celebrarían el 19 de agosto y el nuevo Presidente tomaría posesión el 26 de agosto.
19日举行总统选举,8月26日新总统皮埃尔·库伦齐扎宣誓就职。
El Sr. Pierre Nkurunziza, Presidente de la República de Burundi, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General.
布隆迪共和国总统皮埃尔·库伦齐扎先生陪同下离开大会堂。
El Presidente Nkurunziza también manifestó su apoyo a la convocación de la cumbre de la Conferencia sobre la Región de los Grandes Lagos.
库伦齐扎总统还表示支持召开大湖区会的首脑会。
En la ceremonia de investidura del Presidente Nkurunziza, el Presidente de Tanzanía expresó su deseo de ver retornar a Burundi a los refugiados burundeses.
库伦齐扎总统就职仪上,坦桑尼亚总统表示到布隆迪难民返回布隆迪。
La reciente iniciativa del Presidente Nkurunziza de establecer la enseñanza gratuita hizo que se inscribieran 550.000 niños en el curso 2005-2006, al parecer 300.000 más que el año anterior.
库伦扎齐总统最近的免费教育倡导致2005/06学年期间招收了550,000儿童,据报告比上一年增加了300,000名。
La Misión se reunió con el Presidente Nkurunziza y celebró consultas con una delegación del Gobierno dirigida por el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación.
访问团会见了库伦奇扎总统,并与对外关系和合作部部长率领的政府代表团协商。
En Bujumbura, la misión se entrevistó con el Presidente Pierre Nkurunziza y celebró consultas con una delegación del Gobierno dirigida por el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación.
布琼布拉,访问团会见了皮埃尔·库伦齐扎总统,并与对外关系和合作部长率领的政府代表团进行了协商。
Entretanto, el Presidente Nkurunziza y los miembros del Gobierno han efectuado visitas de consulta por todo el país a fin de evaluar los principales problemas con que se enfrenta la población.
同时,库伦奇扎总统和内阁成员已全国各地开展协商访问,评估老百姓正面临的重大挑战。
Sin embargo, el proceso electoral que tuvo lugar en Burundi, que culminó con la asunción del mando del Presidente Pierre Nkurunziza el 26 de agosto, impidió que se celebraran las negociaciones con las Naciones Unidas.
但是当时布隆迪正展开选举进程,最后皮埃尔·库伦齐扎总统于8月26日就职,因此未曾与联合国进行谈判。
A raíz del anuncio formulado por el Presidente Nkurunziza el 26 de agosto de que la enseñanza primaria sería gratuita en Burundi, en septiembre se registró un importante aumento de la matrícula en las escuelas primarias.
8月26日库伦奇扎总统宣布布隆迪小学教育将免费提供之后,9月份小学生入学人数大量增加。
El 29 de octubre, el Presidente Nkurunziza anunció que se tomarían medidas para frenar las actividades de las FNL, y expresó la opinión de que la cuestión de las FNL se resolvería en un plazo de dos meses.
29日,库伦奇扎总统宣布,将采取措施限制民族解放力量的活动,并表示,将两个月内解决民族解放力量的问题。
El Presidente Nkurunziza (habla en francés): Es un honor especial dirigirme a esta Asamblea con ocasión del sexagésimo período ordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, un hito importante en la vida de nuestra Organización.
库伦齐扎总统(以法语发言):能联合国大会第六十届常会之际大会发表讲话,我深感荣幸。
El Presidente Nkurunziza reconoció que el Gobierno tenía problemas para reconciliar su compromiso de reducir el tamaño de la administración pública y los requisitos constitucionales de incluir a los 36 partidos políticos de Burundi en todos los niveles del Gobierno.
库伦齐扎总统承认,政府既承诺缩小公共行政机构,又要按宪法要求将布隆迪36个政党纳入各级政府,两者之间调和一致面临困难。
Si bien algunos partidos políticos (fundamentalmente con mayoría tutsi) creían firmemente que el establecimiento de la comisión debía ser una condición previa para la celebración de las elecciones, otras agrupaciones (el FRODEBU y el CNDD-FDD (Nkurunziza)) consideraban que las elecciones debían celebrarse en la fecha prevista y advirtieron que una comisión de ese tipo agudizaría la inestabilidad política.
某些政党(主要是图西派)强烈认为,设立国际委员会应是举行选举的一项先决条件,而其它政党(民阵和库伦齐扎)则认为应如期举行选举,并警告说设立这样一个委员会将导致进一步的政治不稳定。
Durante las reuniones que se organizaron a principios de septiembre con la Operación de las Naciones Unidas en Burundi, el Presidente Nkurunziza y la Ministra de Justicia recientemente nombrada, Clotilde Niragira, dijeron que, en principio, el Gobierno apoyaba el establecimiento de un mecanismo dual de rendición de cuentas, constituido por la Comisión de la Verdad y más tarde por la Sala Especial.
库伦齐扎总统和新任命的司法部长克洛蒂尔德·尼拉吉拉9月初与联合国布隆迪行动举行会时,表示政府原则上支持建立这个双重问责机制,先成立真相委员会,后成立特别分庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。