El contenido de los planes de acción varía enormemente entre las entidades.
各实体的行动计划内容径庭。
muy diferente
El contenido de los planes de acción varía enormemente entre las entidades.
各实体的行动计划内容径庭。
Los retos que encaramos hoy difieren profundamente de los de la guerra fría.
我们今天面临的挑战同冷战挑战径庭。
Sin embargo, muy a nuestro pesar, la realidad en Kosovo y Metohija es bastante diferente.
可叹的是,科索沃梅托希亚的实则径庭。
Los métodos de trabajo del Consejo de 25 ó 26 miembros serán profundamente distintos de los de un Consejo de 15 miembros.
安理会有25或26个成员,与有15个成员比,工作方法自然径庭。
En segundo lugar, una de las razones del estancamiento es la diferencia de opiniones sobre un posible tratado para la cesación de la producción de material fisible.
第二,各方对可能的裂变材料条约的观点径庭,这是造成僵局的一个原因。
El desempeño de los organismos internacionales en la facilitación de metadatos varía considerablemente: algunos comunican estadísticas valiosas y otros tienen claras intenciones de mejorar sus metadatos.
国际机构在提供元据方面的表径庭,一些机构提供了很好的据,一些机构制订了明确的改进元据的计划。
Lejos de retribuir la buena fe del Frente POLISARIO, las autoridades marroquíes mantuvieron su posición sobre los prisioneros de guerra saharauis y los cientos de civiles desaparecidos.
与此径庭的是,摩洛哥当局并没有回报波利萨里奥阵线的善意,继续坚持其在撒哈拉战俘名失踪平民问题上的立场。
Los efectos de la migración sobre la división del trabajo y las relaciones entre los géneros varían considerablemente, en dependencia de si migran las mujeres o los hombres.
移徙对劳动分工两性关系的影响视移徙人口为妇女还是男子而径庭。
No obstante, debido a que los distintos organismos tienen diferentes enfoques, normas y velocidad de operación, el trabajo de reconstrucción puede verse retrasado debido a una gran desorganización.
但是,由于各机构采用的办法、标准以及行动的速度径庭,严重杂乱无章的象可能会减缓恢复工作的进度。
Todos sabemos que las posiciones de Belgrado y Pristina sobre el estatuto de Kosovo difieren mucho. Pero así seguirá siendo hasta que esta cuestión se resuelva mediante un proceso internacional.
众所周知,贝尔格莱德普里什蒂纳关于科索沃地位问题的立场是径庭的。 但如果不通过国际管理进程予以解决,这种情况将依然如此。
Otro problema importante es el marco conceptual: los conceptos de los pueblos indígenas de desarrollo, pobreza y educación, por ejemplo, difieren en gran medida de los conceptos de occidente.
此外,一个重挑战涉及到概念框架:例如,土著民族的发展、贫穷教育概念与西方的解释径庭。
En el proceso de revisión se puso claramente de relieve que los diversos países del mundo tienen necesidades muy diferentes, lo que conlleva distintas exigencias y expectativas en relación con cualquier actividad de clasificación.
修订进程期间显而易见的是,全世界各个国家的需求径庭,由此对活动分类产生不同的要求期望。
En la Guía se procura superar las disparidades que pueda haber entre los diversos regímenes sugiriendo soluciones pragmáticas y de eficacia probada que puedan ser aceptadas y aplicadas por Estados con diversos tipos de ordenamientos.
本指南试图超越各种制度之间的分歧,提出可为法律传统径庭的国家所接受实施的实用并且经过验证的办法。
Las respuestas facilitadas por los países de la región de Europa muestran una tendencia a la estabilidad, pero en realidad las respuestas de los países de Europa central y oriental se diferencian de las respuestas de los países de Europa occidental.
欧洲区域提供的答复显示出稳定的趋势,但实际上中欧东欧国家的答复与西欧国家的答复径庭。
Si bien frecuentemente pueden variar en gran medida en cuanto a su grado de organización, autonomía e influencia, agentes tan diversos como las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones vecinales, culturales y religiosas, las asociaciones comerciales y profesionales, los representantes del sector privado, como los propietarios individuales, las asociaciones, las corporaciones y las asociaciones empresariales, las instituciones académicas y de investigación, y especialmente las personas a título individual tienen un papel que desempeñar en una sociedad auténticamente dinámica.
虽然他们的组织程度、自治力影响力或许可能径庭,但非政府组织、社区、文化宗教组织,贸易职业协会、诸如独资企业、伙伴经营,公司企业协会等私营部门代表、研究学术机构等各行各业的行动者、特别是个人都可在一个真正朝气蓬勃的社会中发挥作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。