El argumento de la novela es muy original.
这部小说很新鲜。
argumento; trama; circunstancia; detalle; caso
欧 路 软 件El argumento de la novela es muy original.
这部小说很新鲜。
La trama de la obra es de gran complicación.
这部作品的扑朔迷离。
El escenario de la acción del filme es Roma.
这部影发展的地方在罗马。
El desenlace es incoherente con el resto de la película.
影片的结尾与整个连不.
El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.
影的如此的悲伤,我忍不住哭了。
Esa historia es un verdadero laberinto.
这故事确实扑朔迷离。
¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?
谁能够比交易当事方更了解其中?
Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.
对严重者,上述判刑可增加一倍。
El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.
当事各方之间的协固然关系重大,但是法院可以根据加以推翻。
En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.
《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为严重犯罪。
La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.
她还声称,如法院所认定,没有任何证据说明犯有加重处的谋杀罪行。
El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.
工作组认为,它能够就本案的事实和提出意见。
Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.
根据《刑法典》总则中规定的加重处,对家庭成员犯下的罪行属于严重罪行。
Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.
安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件的因、和后果。
Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.
调查团的调查结果按安全理事会的规定分为三类:因、和后果。
En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.
上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为可予以减轻处的。
El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.
工作组认为,根据所提出的指控,可以就案件的事实和提出意见。
El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.
工作组认为,它可以根据提出的指称,就案件的事实和提出意见。
El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.
工作组最后认为,上述三个因素合在一严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。
Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.
这些本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端严重侵犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。