Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.
如海陆托是最廉价输方式时,通常应核准海陆托。
consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque
www.francochinois.com 版 权 所 有Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.
如海陆托是最廉价输方式时,通常应核准海陆托。
Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.
当我到达机场时候,还差一个小时才能托行李。
Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).
成立巴勒斯坦托理事会。
Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.
托未履行该义务,将负有赔偿责任。
Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.
在托赔偿责任方面可能会有类似问题。
Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.
而且据指出,应当要求对第三方通知由托出。
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
在这种情况下,控制方或托必须就货物交付向出指示。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
托如一样,完全能够在合谈判中有效地捍卫其利益。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一点,即在实务当中无法在不确定时间期限内为托保留舱位。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
和托就违反尚未涉及公约所规定义务而担赔偿责任。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托必须就货物交付向出指示。
En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.
另一个问题是,实际提供信息必须是准确信息,托对此负有严格赔偿责任。
Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.
据指出,第88.1条不应当提及托、控制方或收货。
Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.
有些代表团还指出其希望将该条文范围局限于论及托和之间关系。
“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”
“除非托指定另一方当事为控制方并将此事通知,否则即为控制方。”
Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.
但是,还有一种意见认为,不应当使当事有可能增加托义务。
327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.
按照5.4.1.4.3(c)托废弃喷雾器可为再加工或处理目在本条目下输。
En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.
在这种情形下,作为原始合约定对应方托,必须担向提供有关交货咨询意见责任。
Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.
非强制性做法在具有等讨价还价能力双方当事之间可能没问题,但是对于较小托来说就有问题。
Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.
本条第1款不影响托职责、赔偿责任、权利或豁免。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。