Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.
如遗嘱人在婚后立下遗嘱但无子女,将按遗嘱执行。
Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.
如遗嘱人在婚后立下遗嘱但无子女,将按遗嘱执行。
El Centro de Asistencia Jurídica intentó en vano ante el albacea de la herencia que Ruby fuese considerado como legítimo heredero del padre.
法律援助中心与其遗嘱执行人交涉,要求将Ruby 视
合法继
人,但没有
。
Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.
如被继
人在婚前立下遗嘱,然后
婚但无子女,将在妻子或丈夫分得法定份额后再执行遗嘱。
No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.
但是,如被继
人在婚后立下遗嘱并有子女,将在该子女分得法定份额后再执行遗嘱。
Es únicamente la voluntad del testador la que da lugar al testamento. La distinción legal entre testamento ordinario y testamento registrado consiste en lo siguiente: mientras el primero no se ejecuta hasta que se determine su validez, el segundo se ejecuta sin que el cadí tenga que dictaminar que es válido.
普通遗嘱与登记遗嘱在法律上的区别是,普通遗嘱只有在法院裁定其有效时才可执行,而登记遗嘱无须法院裁定其有效即可执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。