Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
他促请各代表团努力拟定出一项案文。
Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
他促请各代表团努力拟定出一项案文。
Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.
据指出,初步命令不可强制执行性核心特点,应予保持。
Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.
另外一些代表团表示不同意,但说,主席新提案可以接受。
Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.
国际人道主义法规则反映了军事必要性考虑和人道主义考虑之间。
Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.
主席先生,我认为你提出最后一个建议或许解决该问题良好。
En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.
在多数情况下,他们在解决草原、水和耕问题时采用和协议方式。
Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.
我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重要政治信息语言。
¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?
生物能源开发与生物多样性、粮食生产、对水资源需求等领域相互之间有着何形式与权衡?
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这些规则一个优点已经成为谈判达成产物。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着神,该集团已决定接受目前概算,尽管这些方案削减2%。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间办法。
No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.
不过,这些代表团认为使东道国能够选择对这类情况不适用该议定书主意可以接受做法。
La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.
安理会动态产生了一个复杂而能动制度,在这个制度中,当选十国可以采取创新、有意义方式发挥影响力。
Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.
很显然效率、经济性和效果都一个有效系统应实现目标,但在实践中,却常常会出现权衡情况,并且也不易对这些目标进行客观评估。
Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.
对科索沃和梅托希亚未来地位办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们邻国所接受。
Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.
我们尚未尝试汇集对该问题各不同观点并以灵活和神在会员国之间进行谈判全部机会。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈解决方案将来可能引起两个相互对立团体不安,今后也不应被忽视。
En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.
在这一普遍框架内,我们决心采用一解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟组成部分。
A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.
在这方面,主席强调,工作文件前几届会议对军事管辖权讨论而形成。
La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.
美国代表团提出反对意见一个真实意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订案文,他建议由一个特设起草小组承担这项任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。