El reclamante presentó declaraciones de testigos que daban fe de su detención y maltrato por soldados iraquíes.
索赔提供了证证词来证明他被伊拉克士兵拷打。
torturar; fustigar; golpear
El reclamante presentó declaraciones de testigos que daban fe de su detención y maltrato por soldados iraquíes.
索赔提供了证证词来证明他被伊拉克士兵拷打。
Lo que no han dicho es que un torturador como Posada Carriles, no califica para acogerse al Convenio contra la Tortura.
他们没有说明的是,象波萨达·卡里略斯的拷打不配受到禁止酷刑公约的保护。
Durante los dos meses de detención, Moreno fue sometido a malos tratos y torturas por sicarios bajo la dirección de Posada Carriles.
他在被的两个月期间,莫雷诺被波萨达·卡里略斯指引的暴徒虐待拷打。
El autor afirma que durante la fase de instrucción su hijo fue esposado a una silla y golpeado para hacerle confesar su culpabilidad.
1 提交主张,调查员用手铐把他儿子铐在椅子上拷打,逼他认罪。
En Laghman, un hombre de Kunduz estuvo detenido ilegalmente en una prisión privada de un comandante durante cuatro meses y, según las informaciones, fue torturado periódicamente.
在拉格曼,一名昆都士男子被非法禁在一位指挥官的私监狱长达4个月之久,而且据称经常遭受拷打。
Siguen en vigor leyes de emergencia en Darfur y en la parte oriental del país y la población sigue siendo víctima de detenciones arbitrarias, torturas y asesinatos.
达尔富尔丹东部地区仍在实行紧急情况法,民仍然被任意逮捕、拷打杀害。
Se han descubierto varios centros de detención secretos donde multitud de saharauis, junto a muchos otros opositores al régimen marroquí están detenidos y son víctimas de tortura.
现已发现了各种秘密中心,那里关押了许多撒哈拉其他一反对摩洛哥政权的,他们受到了种种严刑拷打,而打者却没有受到任何惩罚。
Israel continúa con la detención y encarcelamiento ilegal en sus prisiones de miles de palestinos, muchos de los cuales fueron duramente hostigados, sometidos a maltratos físicos e incluso torturados.
以色列继续将数以千计的巴勒斯坦或关押在监狱中,其中许多受到严重的折磨,身体上的虐待,甚至是严刑拷打。
Hay noticias alarmantes de que hay hasta 8.500 palestinos, incluidos mujeres y menores, detenidos en cárceles israelíes, donde supuestamente son sometidos a tratos degradantes y crueles, incluso a tortura.
有一不安的报告指出,有多达8 500名巴勒斯坦,包括数百名妇女少数民族士,被关押在以色列的监狱中,据说他们在那里遭受了残暴的、有辱格的待遇,包括严刑拷打。
Tan sólo en la aldea de Garadagly, más de 80 civiles azerbaiyanos, entre ellos niños, mujeres y ancianos, fueron torturados y asesinados, decenas de personas fueron tomadas como rehenes y la aldea fue incendiada y arrasada.
仅在Garadaghly村就有超过80名阿塞拜疆平民,包括儿童、妇女老年受到残酷拷打杀害,有几十个被劫持,村庄本身被焚烧夷为平地。
Durante el ataque, así como durante el confinamiento al que se vio forzada la población posteriormente, se sometió a varias personas a horribles torturas con el fin de obtener información sobre los rebeldes, como castigo o para aterrorizar a la población.
他们为了获得叛乱分子的情报、作为一种惩罚或者对其他的恐吓,在攻击随后强迫关押平民期间严刑拷打了好几个。
Los partidos políticos marroquíes y los medios de difusión están llevando a cabo una feroz campaña de desprestigio contra ellos y el personal médico marroquí de los hospitales y las clínicas de Sáhara Occidental suelen negarse a tratar a las víctimas saharauis de la brutalidad policial o expedir certificados médicos para dejar constancia de que han sido sometidos a tortura.
摩洛哥政党大众传媒开展了针对他们的恶毒诬蔑性攻击,西撒哈拉地区的医院诊所中的摩洛哥医务员经常拒绝接待那被警察打伤的撒哈拉,或者拒绝开具有关他们遭受拷打的医学证明。
Sin embargo, por encima de las consecuencias políticas, sociales, económicas y de todo tipo que ha provocado la ocupación marroquí del Sáhara Occidental, no hay que olvidar que son sobre todo las decenas de millares de hombres y mujeres quienes padecen la feroz represión del régimen militar de ocupación marroquí, cuyos métodos incluyen la desaparición forzada, la tortura y los juicios sumarísimos.
但是,除了摩洛哥占领西撒哈拉对政治、社会经济造成的后果外,摩洛哥军事占领当局还特别对成千上万的男女不断进行残酷的镇压,其方式从强行驱逐到严刑拷打不一而足,甚至不经过法定审判程序就立即处决。
Se afirma que el artículo 10 del Pacto fue violado durante la investigación, ya que el Sr. Zhurin fue golpeado y privado de alimentos, con lo cual se violó su dignidad humana; estuvo detenido junto con "delincuentes habituales", quienes lo amenazaban con violencia física; y los investigadores lo amenazaron con colgarle en su celda y disimular su muerte como si se tratara de un suicidio.
2 据指出,缔约国在调查期间违反了《公约》第十条,因为Zhurin先生遭到拷打,得不到食物,因而侵犯了他的格尊严;把他同“刑事惯犯”关押在一起,后者对他施以暴力威胁;调查员威胁他说,要把他吊死在牢房,然后将他的死亡装扮成自杀的样子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。