Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.
他家人被允许探访过他两次。
informarse mediante inquisición o investigación; hacer una visita; visitar
Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.
他家人被允许探访过他两次。
El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.
去年以来,家庭探访条件没有改善。
La decisión ministerial constreñiría ilegítimamente a la Comisión a visitar a los detenidos y no los lugares de detención.
内政部决定非法将全国委员会探访施加了限制,规定只能探访被拘留者,而不能探访监禁场所。
Se ha denegado el acceso a las cárceles a algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos.
有些非政府组织被绝探访监狱。
El autor ha estado recluido y ha recibido visitas en ambas partes del recinto penitenciario en distintos períodos.
申诉人在不同时期在监狱这两个不同地方都曾关押过,都接受过探访。
Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.
直到11月22日联合国布隆获准探访之前,这些人一直在安全局遭受单独监禁。
El Grupo de Trabajo señaló a las autoridades que consideraba inaceptable que no se le permitiera entrevistarse con un detenido alegando esas razones.
工作组告诉该国当局,工作组认为,在此类借口下绝允许其探访被拘留者是不能接受。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
巴勒斯坦人被剥夺权利,无法返回东耶路撒冷家,无法探访亲属,也无法前往圣地。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探访个别受拘留人,而且必须在公开会议室探访。
Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.
由于现东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部门自斟酌是否准许探访。
Muchas personas, incluidos monjes budistas y seguidores, así como representantes de las administraciones locales, lo han visitado y le han comunicado sus deseos de mejoría.
包括佛教僧侣和信徒在内许多人以及地方当局代表都探访了他,祝他康复。
Quienes realicen esas visitas deberían ser personas calificadas en la determinación de posibles indicios de tortura o malos tratos (ibíd., párrs. 41 y 42).
进这种探访人员应当是在查明可能酷刑或虐待迹象方面合格人员(同上,第41、42段)。
Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control.
探访可以在极短时间内被取消,或在最后一分钟因封路区和检查站危险而受阻。
En la mayoría de ellas, ha figurado entre los visitantes el Embajador de Suecia y, en otras ocasiones, un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores.
j 在多数情况下,前往探访人员中有瑞典大使,另外几次有瑞典外交部一位高级官员。
Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.
这种探访能够极大地帮助包括保安部队在内国王陛下政府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。
El Centro de Detención, que tiene 18 celdas, una zona de ejercicios, salas para visitas, un dispensario, una pequeña biblioteca, una cocina y zonas comunes, funciona actualmente a pleno.
拘留所是在对前新英格兰监狱进整修后建成,由18个牢房、一个健身区、若干探访室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目前已全部启用。
Se invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas del caso para autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y centros de detención.
请缔约国采取一切必要措施,允许与国家和国际组织代表独立地探访监狱和监禁设施。
Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.
此种移交只是有时才伴有初浅监督机制,最常见形式是移交国外交代表偶尔探访这些人员。
El Ministerio de Justicia ha preparado un anteproyecto de ley de prisiones para someterlo al Parlamento, en que se concede a los directores de prisiones autoridad discrecional para permitir el acceso de las ONG a las cárceles.
司法部起草了一份供议会审议“监狱法”草案,该草案拟授予监狱主管批准非政府组织探访监狱权力。
Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.
关于儿童有权探访父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题措辞缺乏力度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。