Además, la OIM se ocupa de las necesidades de agua y saneamiento de unas 3.500 personas en tres distritos.
与此同时,联合国系统已开始接手帝汶支助团目前承担一些责任。
suceder; continuar; encargarse
Además, la OIM se ocupa de las necesidades de agua y saneamiento de unas 3.500 personas en tres distritos.
与此同时,联合国系统已开始接手帝汶支助团目前承担一些责任。
Recomiendo también que la UNMIL se encargue del mando y control de la unidad y de prestarle el apoyo necesario.
我还会建议联利特派团接手指挥和控制这支部队,并为其提供必要支助。
El convoy viajó a Eel Garas (región de Bakool, al este de Hudur) donde técnicos de las fuerzas de Mohamed Dheere se hicieron cargo de los servicios de escolta.
车队驶至(巴科州,胡杜)伊加拉斯,在那里,穆罕默德·迪武装车接手护送这辆N3型卡车。
Podemos observar eso claramente en nuestra labor cotidiana en el Consejo: algunas veces intervienen en forma voluntariosa, algunas veces para respaldar o complementar las actividades de las Naciones Unidas.
我们可在我们安全理事会日常工作中清楚看到这一点:它们有时主动介入,有时接手联合国活动,有时补充联合国活动。
La misión del Experto independiente se desarrolló en una época de esperanza y grandes expectativas entre la población de Burundi, pocas semanas después de la entrada en funciones del nuevo Gobierno.
独立专家访问恰逢新政府刚刚接手工作才几个星期,布隆迪人民满怀希望并寄高度期望。
El Secretario Ejecutivo, de acuerdo con el Departamento de Gestión, ha asumido la mayor parte de la responsabilidad de la secretaría en materia de gestión financiera, de las adquisiciones y del personal.
根据和管理事务部达成协议,执行秘书已经接手了秘书处财务、采购和人事管理方面职责。
Los proveedores externos de aplicaciones pocas veces se ocupan de sistemas no comerciales basados en modelos propios, razón por la cual en la presente etapa recurrir a ellos no sería una solución eficaz en función de los costos.
目前应用软件外部服务提供者很少接手非标准、非商业化系统,因此,在这一阶段,这将不是一个具有成本效益解决办法。
Habida cuenta de las necesidades cada vez mayores en lo tocante al ámbito de mantenimiento de la paz, las organizaciones regionales tienen una función esencial que desempeñar tanto en la realización como en el respaldo de las actividades de las Naciones Unidas.
鉴于维护和平领域需要不断增长,区域组织在接手并支持联合国活动方面可发挥关键作用。
Los argumentos expuestos en el caso de la esposa demuestran que el abogado conocía bien las circunstancias que se mencionan actualmente, y no se debería admitir su argumentación de que el retraso se debió a su participación en el caso de la familia en una etapa muy posterior.
申诉人妻子所提出论点说明,律师对于所涉情况是非常清楚;因此律师不应辩称,之所发生延误,是因为他在不久之前才接手这个案子。
Con certeza, esos problemas son complejos y por razones técnicas, en ocasiones, puede que se den argumentos de que debemos examinar por separado la situación humanitaria, la situación de seguridad, incluida la cuestión de que posiblemente las Naciones Unidas sustituyan los extraordinarios esfuerzos de la Unión Africana, la situación política y por último la aplicación del Acuerdo General de Paz.
当然,这些问题时复杂,由于技术原因,有时人们会说,我们必须分头审议人道主义局势、安全局势、是否可能由联合国接手非洲联盟作出巨大努力问题、政治局势及执行全面和平协定问题。
La UNOPS únicamente se hará cargo de carteras que no se ajusten estrictamente a estos parámetros —como los servicios de supervisión de préstamos, que seguirá prestando a petición del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA)— a condición de que se gestionen como líneas de servicios específicas y coherentes, permitan recuperar la totalidad de los gastos y se puedan atender sin que aumente la estructura de gastos fijos de la UNOPS.
项目厅可接手并非严格符合这些参活动,比如项目厅将继续应国际农业发展基金(农发基金)请求提供贷款监管服务,但有一些条件,即这些活动应作为自成一体、不同服务种类进行管理,能保证回收全部费用,而且为其提供服务不会增加项目厅固定费用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。