La expresión no abarca el derecho del beneficiario-otorgante a cobrar una promesa independiente.
本术语不包括受益/设保在独立担保下的提款权。
retirar el dinero
西 语 助 手La expresión no abarca el derecho del beneficiario-otorgante a cobrar una promesa independiente.
本术语不包括受益/设保在独立担保下的提款权。
Reafirmamos nuestro interés en seguir estudiando las propuestas sobre nuevas emisiones de derechos especiales de giro como mecanismo para financiar el desarrollo.
我们重申,我们有兴趣进一步探讨关于发行新的特别提款权,以之作为一个发展筹资机制的提议。
El primero propone emitir DEG con carácter temporal durante episodios de tensión financiera y cancelarlos una vez que se normalicen las condiciones financieras.
第一种模式主张在财政困难期间临时发放特别提款权,一伺财政状况正常化即予取消。
En cambio, los DEG asignados a países industriales podrían utilizarse para financiar objetivos internacionales importantes, en particular una mayor cooperación internacional para el desarrollo.
此外,分配给工业的特别提款权也可用来为重要的际目标、特别是扩大际发展合作提供资金。
Dichas emisiones incrementarían la cantidad de recursos disponibles actualmente para luchar contra el hambre y la pobreza y solucionarían la inestabilidad y los desequilibrios financieros.
新发行的特别提款权应能增加当前可用于战胜饥饿和贫穷的资金数额,并能解资金波动和收支失衡问题。
La liquidez total a largo plazo no aumentaría, ya que la recuperación del crédito privado implicaría una cancelación de los DEG emitidos durante la crisis anterior.
长期流动性总额不会增加,因为私借款的正常化将意味着取消在前次危机期间发放的这些特别提款权。
Los miembros de la Caja sólo pueden recibir adelantos con cargo a su crédito en la Caja (por ejemplo, la suma de deducciones del 7,5% del salario mensual).
成员只能从节约储金中个提款(即每月薪金扣减7.5%的积累额)。
Varios oradores indicaron que se podían aumentar los recursos del FMI emitiendo derechos especiales de giro de manera anticíclica o recurriendo a un aumento general de las cuotas.
一些发言者提到可通过发放反周期性的特别提款权,或增加一般配额的办法,来增加货币基金组织的资源。
Puesto que un país que gire más del 20% debe acogerse a un programa del FMI, la Iniciativa Chiang Mai puede considerarse un complemento de los servicios del FMI.
由于提款超过20%的将置于货币基金组织方案之下,清迈倡议应视作货币基金组织款机制的补充。
Estamos también dispuestos a estudiar el impacto de la emisión de los derechos especiales de giro para resolver la inestabilidad y los desequilibrios financieros que agobian al mundo en desarrollo.
我们还准备审议发行特别提款权的影响,以期消除发展中世界普遍存在的不稳定和金融失衡现象。
El cese de las asignaciones de DEG afectó negativamente a los países en desarrollo, ya que coincidió con la creciente demanda de reservas internacionales mencionada en la sección I supra.
特别提款权分配的停止给发展中带来不利影响,因为它恰恰发生在上文第一节所述的对际储备的需要不断增加之时。
El Grupo pidió a la reclamante que presentara extractos bancarios en los que figuraran la retirada o la transferencia de esa cantidad en el período pertinente, pero ésta no lo hizo.
小组请她提供银行记录,用单据证明相关时期这笔款额的提款或转账,但她却没有提供。
Es necesario continuar avanzando en la puesta en práctica de propuestas como la emisión de derechos especiales de giro, el impuesto a las especulaciones financieras y el impuesto a las emisiones de carbono.
落实各提议的工作也需要尽速取得进展,例如特别提款权和对金融投机和碳排放征税方面。
Análogamente, la emisión de derechos especiales de giro, la creación de una lotería mundial y el aumento de las remesas de fondos de los emigrantes y de las donaciones privadas podrían movilizar contribuciones importantes.
同样,创立特别提款权,设立全球彩票以及增加侨汇和私赠款都可以动员到大量的资金。
Sin embargo, en vista de la falta de consenso a propósito de esa opción, puede ser una alternativa viable la utilización de créditos suplementarios para el bienio 2004-2005, junto con una extracción temporal del Fondo de Operaciones.
然而,由于就这一备选办法未能达成协商一致,采用对2004-2005两年期追加经费以及暂时从周转基金中提款也许是一种可行的替代办法。
Sus cómplices en ese atentado tenían poderes notariales sobre las cuentas bancarias de otras personas y algunos utilizaban cheques o tarjetas de débito que se les había facilitado para transferir dinero consignado en las cuentas de los cómplices.
这次事件的同伙持有对其它账户的委托书,可以进入账户;有些使用他提供的支票或自动取款机取款卡或提款卡,转移同伙账户中的钱款。
Una cuestión conexa que tal vez desee abordar el Grupo es si el producto de los cobros de promesas independientes estaría regulado sólo por las normas especiales de la Guía o también por las normas aplicables al producto en general.
工作组似宜处理的一个相关问题是独立担保下的提款收益是否仅由指南中的特别规则管理,或是也由关于收益的一般适用规则管理。
La tercera conclusión es que existe un riesgo evidente de desplazamiento, pues los países que transfieran una nueva asignación de derechos especiales de giro o se adhieran al servicio financiero internacional podrían disminuir correlativamente su asistencia oficial para el desarrollo, o no aumentarla.
第三个结论是,存在一个抵消风险,因为那些提供新的特别提款权、或参与际融资机制的可能会相应减少它们的官方发展援助或者不再增加这种援助。
Los países desarrollados, por su parte, deberían orientar las corrientes financieras privadas hacia los países en desarrollo, facilitar a dichos países el acceso a sus mercados, acelerar las transferencias de tecnología y desarrollar los derechos especiales de giro y su ámbito de utilización.
发达则应该将私资金引入发展中,对这些的商品进入它们的市场创造方便条件,加速技术引进并增加特别提款权的数额和扩大其使用范围。
Iraq ha realizado un gran esfuerzo, en colaboración con la Secretaría y el Consejo de Seguridad, para hallar la manera de utilizar la cuenta de garantía bloqueada de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) con el fin de pagar sus cuotas atrasadas.
伊拉克已经与秘书处和安全理事会一道做出重大努力,设法从联合监测、核查和视察委员会(监核视委)代管账户中提款,以便支付分摊会费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。