Por lo tanto, esas decisiones podrían ser anuladas por los tribunales.
法院也可因此而当局的决定。
Por lo tanto, esas decisiones podrían ser anuladas por los tribunales.
法院也可因此而当局的决定。
No se incluyen las reclamaciones retiradas que se examinan en los párrafos 70 y 71.
这不包括第70段和第71段讨论的索赔。
Esta sentencia todavía no es firme, ya que la demandante tiene derecho a presentar una demanda en casación.
由于申诉人有权提出判决的上诉,所以该判决尚不是终审判决。
El Consejo indicará las razones por las cuales se propone retirar la preferencia o prioridad y tomará en consideración las observaciones del Contratista.
理事会应说明建议优惠或优先的理由,并应考虑承包者的回应。
Si el cadí comprobare que ha habido daño y no pudiere saldar las diferencias entre los cónyuges, dispondrá su separación y su decisión será irrevocable.
如果伤害得到证实且卡迪无法调解双方的分歧,则卡迪应做出不可的分居裁定。
El divorcio irrevocable que no se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio, pero no impedirá la renovación del contrato matrimonial.
未经三读的不可的离婚将立即终止一段婚姻,但不禁止续订婚约。
Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.
德鲁教派的居民有权或修改他们的遗嘱,遗嘱人的最终意愿是立遗嘱的关键问题。
Su delegación se opone a la eliminación de algunas de las entidades creadas para promover el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación.
古巴代表团反对把任何为促进巴勒斯坦人民取得自决的不可剥夺权利所创建的机构。
El trabajo que se realiza con miras a retirar la reserva y reformar la Ley relativa a la nacionalidad ha entrado ahora en sus etapas finales.
正进行的这一保留以及修改《国籍法》的工作目前已经进入最后阶段。
La mujer se mostrará en público y el marido no podrá volver con ella después de la terminación del período de espera que sigue al divorcio revocable.
继可离婚后的等待期结束后,妻子应当露面,丈夫不能再与其复婚。
Otras asociaciones también organizaron talleres con la participación de religiosos y expertos en cuestiones legales para promover el retiro de la reserva al párrafo 4 del artículo 15.
各种协会也举行了由法律专家和神职人员参加的专题学术讨论会,对该条的保留。
La Comisión presentó entonces, ante el jefe de gobierno sirio, la propuesta de retirar esas reservas; la propuesta fue remitida luego al Servicio Jurídico para que emitiese su opinión al respecto.
于是,委员会向叙利亚政府领导人提出了关于这些保留的建议,该建议被移交给法律部门征求意见。
Esta alteración dejará inafectadas a las partes del mensaje que no estén sujetas a la obligación de corrección de errores, y a cuyo retiro no debiera, por tanto, tener opción el expedidor del mensaje.
对于电文的其余部分,如果它们不受纠错义务的影响,而且发送人因此也不应当拥有的选择,则这一更正将不影响它们。
El consentimiento conyugal es una manifestación de la voluntad en virtud de la cual el hombre y la mujer se comprometen, de manera irrevocable, a la entrega mutua y a la concertación del matrimonio.
婚姻上的允诺是一种表达意愿的行为,通过这一行为,男女双方做出了一种不可的将自己交付给对方的承诺,并且另一方同意建立婚姻关系。
Si los bienes del menor estuvieren en peligro o se temiere que pudiesen correr peligro por la inconducta de su tutor o por cualquier otra razón, el tribunal podrá cancelar o restringir esa tutela.
如果由于监护人的管理不善或者其他原因导致未成年人的财产面临风险,或者对他账户上的财产感到不安,那么法院可以或限制他的监护权。
El divorcio revocable no dará por concluido el matrimonio y el marido podrá volver con su esposa divorciada durante el período de espera, de palabra o de obra: es un derecho que no queda derogado.
可的离婚不会终止婚姻,丈夫可以通过口头或书面形式与处于等待期的离婚妻子复婚,这是一项不可剥夺的权利。
En otros talleres, organizados en colaboración con los organismos gubernamentales interesados (los Ministerios del Interior, de Trabajo y Asuntos Sociales y Awqaf) y organizaciones no gubernamentales, también se trabajó por el retiro de las reservas.
它还与相关政府机构(内政部、社会事务部和劳工部,Awqaf) 及非政府组织讨论了这些保留的问题。
Se pide la creación del nuevo puesto para aumentar el nivel de conocimientos técnicos especializados sobre tecnología de la información, junto con la propuesta de suprimir un puesto conexo del cuadro de servicios generales (Otras categorías).
请求设立该新员额,是为了提高合格的信息技术专门人才的职等,同时提议1个相关的一般事务(其他职等)员额。
El divorcio irrevocable que se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio e impedirá la renovación del contrato, a menos que se den las condiciones establecidas en el artículo 36 de la presente Ley.
不可的离婚经三读通过,将立即终止一段婚姻,并且禁止续订婚约,除非符合本法第36条规定的条件。
La preferencia o prioridad no quedará efectivamente retirada hasta que se haya dado al Contratista oportunidad razonable de agotar los recursos judiciales de que dispone de conformidad con la sección 5 de la Parte XI de la Convención.
优惠或优先的决定正式生效以前,承包者应有合理机会用尽《公约》第十一部分第五节所规定的司法救济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。