Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.
少数易受伤害的证人已经搬迁。
Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.
少数易受伤害的证人已经搬迁。
Los factores que subyacen a la vulnerabilidad de los niños difieren de unos países a otros.
儿童易受伤害的根本因素因国而异。
Es preciso mejorar la situación de estos jóvenes, dado que se trata de una cuestión crítica de inversión en recursos humanos para el desarrollo.
必须改善这些易受伤害的年轻人的处境,将此作为人力资源投资促进发展的一项重要事项。
Esas y otras deliberaciones temáticas contribuyen considerablemente a la protección de los civiles y aumentan la seguridad de las personas vulnerables en situaciones difíciles.
这些审议和他主题审议对保护平民和加强处于危难局势的易受伤害的个人的人身安全作出了重要贡献。
A ese respecto, exhortamos al Gobierno a trabajar con la comunidad internacional y los organismos humanitarios para abordar las necesidades de la población vulnerable.
因此,我们敦促该国政府同国际社和人道主义机构合作努力,满足易受伤害人口的需求。
El Comité estimó que el Estado Parte tiene la obligación precisa de proteger a las personas vulnerables dentro de su jurisdicción, incluidos los enfermos mentales.
委员认为缔约国有义务保护在管辖范围内的易受伤害的人,包括精神残疾人。
Esos tres grupos de países vulnerables constituyen al menos la mitad de los Miembros de las Naciones Unidas y representan el segmento más pobre de la comunidad internacional.
这组易受伤害的国家占几乎联合国员国的一半,代表着国际社贫穷的部分。
En ese contexto, se hizo hincapié en la vulnerabilidad de esas personas como factor básico que había de tenerse en cuenta al aplicar las medidas pertinentes de protección.
关于这一点强调指出,被害人易受伤害的问题应当是执行有关的保护措施时加以考虑的基本因素。
Nuestra preocupación por la población vulnerable incluso rebasa nuestras fronteras al abarcar a los migrantes guatemaltecos en el exterior, que suman cerca de un 11% de nuestra población.
实际上,我们对危地马拉易受伤害的人口的关注超出了我们的国界,包括移民国外的危地马拉人,他们约为我国人口的11%。
Por lo tanto, esa Oficina debería participar activamente en el proceso de examen de los objetivos de desarrollo del Milenio y contribuir debidamente a él, por el bien de esos tres grupos vulnerables.
因此,该办公室应当为了这组易受伤害国家的利益,而积极介入并适当推动“千年发展目标”审查进程。
A los países nórdicos les complace en particular que la Comisión haya redactado una disposición sobre la protección diplomática de los apátridas y refugiados (artículo 8), ya que estas personas pueden verse expuestas a situaciones de vulnerabilidad.
国际法委员起草了一条关于对无国籍人和难民行使外交保护的规定(第8条),北欧国家对此感到高兴,因为这样的个人可能陷入易受伤害的处境。
Mi delegación quisiera hacer hincapié en tres cuestiones que consideramos importantes para proteger más eficazmente a los civiles de los conflictos armados: centrarse en las personas vulnerables; adoptar un enfoque regional, y poner fin a la impunidad.
我国代表团要强调我们认为对更有效保护平民不受武装冲突之害很重要的个问题:着重保护易受伤害的人,采用区域办法,以及结束有罪不罚现象。
El objetivo de la estrategia es mejorar los servicios sociales básicos para los niños, especialmente para los niños de grupos vulnerables y desfavorecidos, creando una demanda efectiva de los servicios, mejorando el acceso a ellos y aumentando su utilización.
该战略旨在改进对儿童——是来自易受伤害的弱势群体的儿童——的基本社服务,办法是,创造对这些服务的需求,改善服务的供应,增加对服务的利用。
La Sra. Gabr señala que el hecho de que cada vez haya más inmigrantes en Irlanda se debe al auge económico y pregunta si Irlanda está preparando medidas de protección especiales para las mujeres inmigrantes, que son especialmente vulnerables.
Gabr 女士指出爱尔兰移民数量不断增加是经济繁荣的结果,她询问,爱尔兰是否正在制定措施保护特别易受伤害的移民妇女。
La decisión de la Comisión es un paso importante en la senda que conduce a una cultura de vida, asegurando que los avances científicos estén siempre al servicio de la dignidad humana y no se aprovechen de algunas vidas vulnerables para beneficiar a otras.
委员的行动是通向生命文化道路的一个重要步骤,确保科学进步永远以人类尊严为重,不为某些人的利益践踏他易受伤害的生命。
La coordinadora concluyó su nota haciendo un examen preliminar de las cuestiones que debían abordarse, así como de la necesidad de hacer frente a la situación de los grupos vulnerables y de la importancia que tenían para esos grupos determinados principios (por ejemplo el de no devolución).
在说明的后部分,她初步审查了将要处理的问题、需解决易受伤害群体的状况以及某些原则(例如,不驱回)对它们的重要性。
El valor de este enfoque participatorio también demuestra la importancia crítica de que los países vulnerables desarrollen capacidades regionales y nacionales para prever los desastres naturales de gran magnitud mediante sistemas de alerta temprana y para movilizar los recursos internos a fin de atenuar el impacto humanitario.
参与性办法的价值还可说明一个事实:极为重要的是,必须确保易受伤害的国家发展区域和国家能力,以便利用预警系统预测重大的自然灾害,并调集国内资源,减轻对人道主义方面的影响。
En la Argentina, con el Programa Comunidades Vulnerables se han hecho esfuerzos por apoyar a la juventud en los barrios más vulnerables de Buenos Aires, ayudándola a adquirir una gama de aptitudes laborales y para la vida práctica y realizando actividades educacionales y culturales, así como apoyando a las microempresas.
阿根廷的易受害者社区方案努力支助布宜诺斯艾利斯易受伤害的青年,培养各种生活和工作技巧,开展了大量的教育和文化活动,并向微型企业提供支助。
La destrucción provocada recientemente por los desastres naturales en América Central, especialmente en Guatemala, El Salvador y México, nos recuerdan las repercusiones negativas que tienen esos desastres para el bienestar social y económico de la población, especialmente de los grupos más vulnerables, como las mujeres y los niños de las zonas rurales.
自然灾害近在美洲,特别是危地马拉、萨尔瓦多和墨西哥造成的破坏提醒我们自然灾害对人民(是农村地区易受伤害的妇女和儿童)的社和经济利益的不利影响。
También desearía saber qué medidas está adoptando Irlanda para subsanar la falta de fondos de los servicios que se ocupan de la violencia contra la mujer, en particular los refugios para mujeres maltratadas, y qué se está haciendo para proteger a las mujeres vulnerables, por ejemplo, las discapacitadas y las mujeres de la comunidad itinerante.
她还想了解,爱尔兰正在采取何种补救措施,解决与对妇女的暴力有关的服务资金不足的问题,是为遭受殴打的妇女提供庇护的服务项目,以及采取了何种措施保护易受伤害的妇女,比如残疾妇女和游牧群体妇女。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。