Hizo una mueca de asombro ante nuestra llegada repentina.
对我们突然到来,他显出惊讶神。
Hizo una mueca de asombro ante nuestra llegada repentina.
对我们突然到来,他显出惊讶神。
Habla siempre con desprecio de sus inferiores.
话时候,老显出瞧不起下属神。
Presentaba un aspecto lastimoso.
他显出一副可怜相。
Hizo una mueca de desdén.
他显出蔑视神。
Sólo así podrán representar un verdadero interés para todos los Estados.
只有这样,才能够显出所有国家真正兴趣。
Se mantiene siempre distante.
他老是显出旁若无人神。
El ataque premeditado y atroz que sufrieron subraya la necesidad de prestar un apoyo continuo a la Misión.
他们受到有预谋可怕袭击,突显出必须继续支持特派团。
En varias ciudades también pueden verse marcas de daños en viviendas y locales esenciales como hospitales, escuelas y comisarías de policía.
几个城镇也显出房屋以及医院、学校和警察局等重要基础设施被破坏迹象。
El alto grado de violencia que hay actualmente pone de relieve que es imprescindible retirar con urgencia y de manera efectiva todas las armas ilegales de las calles de Haití.
持续严重暴力程度,突显出有效地清除海地街头所有非法武器紧迫必要。
Esa disparidad resalta la regresión patente de nuestros valores humanos y de los principios fundamentales de la promoción de la paz, el respeto a la dignidad humana y la solidaridad internacional.
这种差距凸显出我们人类价以及促进和平、尊重人尊严和国际团结根本原则被赤裸裸地扭曲了。
La posibilidad de que aumente la disparidad entre los recursos disponibles y los recursos necesarios pone de manifiesto la importancia de utilizar los recursos disponibles en la forma más eficaz posible.
可动用资源和所需资源之间差距可能将会扩大这一点突显出,人们必须尽可能有效地利用他们可以动用资源。
Los acontecimientos trágicos que se están produciendo en ella ponen de manifiesto lo importante que es seguir trabajando para crear una zona libre de armas nucleares y de destrucción en masa en el Oriente Medio.
该区域内悲剧事件显出必须继续努力在中东建立无核武器和无大规模毁灭性武器地区。
Se destacó la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelvan todos sus aspectos y el compromiso de los miembros del Comité de cumplir el mandato que les fue confiado.
它突显出联合国在全面解决巴勒斯坦问题之前在这个问题上永久责,以及该委员会成员对完成交给他们承诺。
Esta crisis hace aún más urgente la necesidad que ya han señalado los pequeños Estados insulares en desarrollo respecto de que se aceleren las investigaciones y el desarrollo y se compartan las tecnologías relacionadas con las fuentes de energía alternativas y renovables.
这个危机凸显出小岛屿发展中国家提出需要,应该加速可再生、可替代能源方面研究、发展与技术分享。
La elaboración de acuerdos comerciales con los Estados Unidos de América y entre los Estados de la Comunidad Andina y el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), así como la negociación de preferencias comerciales con la Unión Europea han puesto de manifiesto las deficiencias en el sector industrial y empresarial.
与美国以及同安第斯共同体和南锥体共同市场之间贸易协定拟定以及与欧盟就增加贸易优惠所进行谈判凸显出工业和企业部门弱点。
La escala que pueden alcanzar las actividades de tala ilícita, sus relaciones con otras actividades ilícitas y su costo para muchos países en desarrollo (estimado entre 10.000 millones y 15.000 millones de dólares) son factores que ponen de manifiesto la importancia de encontrar una respuesta mundial eficaz al fenómeno.
非法伐木业潜在规模、它与其他非法活动联系以及它给许多发展中国家带来成本(据估计在100亿到150亿美元之间)22,凸显出针对这一现象建立有效全球反应机制重要性。
Deseo recordar que no hace mucho tiempo, las sanciones económicas unilaterales y multilaterales impuestas contra los regímenes racistas de Sudáfrica y del que en aquel momento dominaba Rhodesia contribuyeron a poner de manifiesto la solidaridad de la comunidad internacional con los pueblos de esos países, que luchaban por su dignidad y libertad.
应该记得,在不太久以前,对南非和当时罗得西亚种族主义政权实行单边与多边经济制裁突显出国际社会对正在争取尊严和自由这些国家人民声援。
Las consultas amplias que ha celebrado la Secretaría sobre la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras han puesto en evidencia, una vez más, la naturaleza compleja del problema y la necesidad de desarrollar continuamente la capacidad de los Estados afectados de hacer frente a sus múltiples facetas que presenta.
秘书处就非法居间转卖进行广泛协商再次凸显出小武器挑战复杂性质以及继续发展受影响国家应付其多方面问题能力必要性。
El secuestro es otra actividad típica de la delincuencia organizada que no sólo contribuye al ambiente de temor que los terroristas y los grupos delictivos organizados desean crear, sino que también destaca la incapacidad de los Estados para proteger a sus ciudadanos, así como a las empresas extranjeras y sus empleados en el país.
绑架是有组织犯罪另一种主要活动,这种活动不仅有助于形成恐怖主义分子和有组织犯罪集团所希望营造恐怖气氛,还突显出国家在保护其公民以及国内外国企业及其雇员方面无能为力。
Sin embargo, también se destacó la realidad trágica de que al pueblo palestino, pese al paso de tantos años y de las posiciones de las Naciones Unidas y de sus diversos órganos, todavía se le niegan sus derechos inalienables, particularmente su derecho a la libre determinación y la independencia nacional, todo ello como resultado de la negativa de Israel a cumplir la voluntad de la comunidad internacional y a acatar el derecho internacional, así como de su persistente colonización de la tierra palestina.
然而,这一场合也突显出以下可悲现实:尽管这么多年过去了,尽管有联合国及其各机构立场,但巴勒斯坦人民仍被剥夺其不可剥夺权利,特别是自决和民族独立权利,一切皆因为以色列无视国际社会意愿和国际法,并且持续不断地使巴勒斯坦土地殖民化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。