Alejandro se convirtió en uno de los más grandes generales que el mundo ha visto.
亚历山大成为了有来最伟大的将军之。
desde el inicio de la historia
Alejandro se convirtió en uno de los más grandes generales que el mundo ha visto.
亚历山大成为了有来最伟大的将军之。
Deseo recordar aquí los logros del Iraq desde los albores de la historia.
在此,我想回顾有来伊拉克的成就。
Por primera vez, por ejemplo, hay dos ministras en el Gabinete.
例如,有来内阁中第有了两位女部长。
Juntos lograron, por primera vez en la historia, un consenso unánime sobre varias cuestiones fundamentales.
有来,他们第在起就些关键问题达成了致共识。
Nuestra Organización se fundó al final del mayor conflicto en la historia de la humanidad hasta la fecha.
本组织是在人类有来最严重冲突结束时成立的。
Por primera vez en su historia, el género humano tiene la capacidad de poner fin a la pobreza absoluta.
人类有来第有能力结束极端贫困。
Se trata del primer instrumento específico sobre la prevención y eliminación de la prostitución que la prohíbe terminantemente.
这是有来第份关于预防和禁止淫活动的具体文件,它严禁淫。
Es la primera vez que la Asamblea ha establecido un mandato para que se prepare un estudio completo y a fondo.
这是有来第大会授权就这个问题进行深入和多方面的研究。
Éste ha sido el proyecto cuadrienal de mayor éxito en la historia de la Asociación y recaudó más de 1.112.000 libras esterlinas.
这是职业妇协有来最成功的四年期项目,筹得的款项超过1 112 000英镑。
Por primera vez asistieron a la conmemoración el Presidente de Serbia, Boris Tadic, y el Presidente de la República Srpska, Dragan Cavic.
塞尔维亚总统博里斯·塔迪奇和塞族共和国总统德拉甘·查维奇有来第参加了纪念活动。
Dicha reunión aportó una oportunidad histórica —la primera jamás, creo yo— de que representantes de la sociedad civil participaran en el debate del Consejo.
那会议——我认为有来第——为民间社会代表参加安理会辩论提供了历性机会。
Después de más de siete decenios, esa catástrofe es evidentemente uno de los crímenes más atroces que se hayan cometido jamás contra la humanidad.
在七十多年过去后,这场灾难显然是有来对人类犯下的最令人震惊的罪行之。
El seminario marcó un hito, por celebrarse por vez primera en un territorio no autónomo, y fue acogido como tal por la comunidad internacional.
这是有来第在非自治领土内举行该讨论会,具有划时代的意义,受到国际社会的欢迎。
De ese modo, transformaron un golpe de Estado fallido en una rebelión armada que ha sumido al país en la crisis más grave de su historia.
他们就这样把场未遂政变转变为武装叛乱,使我国陷入有来最严重的危机。
Hoy día los Estados Unidos trabajan con las autoridades y las organizaciones locales en la mayor iniciativa de la historia destinada a luchar contra una enfermedad específica.
今天,美国正与当地政府及组织合作,开展有来为抗击某种疾病而采取的规模最大的行动计划。
El Presidente Basescu (habla en inglés): Tengo el honor de representar a Rumania en esta reunión, que es la mayor en la historia de los líderes mundiales.
伯塞斯库总统(英语发言):我荣幸地在此有来最大的世界领袖聚会上代表罗马尼亚。
La Comisión también acoge con beneplácito el nombramiento de mujeres como ministras y aplaude el primer nombramiento de una mujer como gobernadora provincial, en la provincia de Bamyian.
委员会还欢迎任命妇女担任部长,为有来第任命妇女担任省长,如Bamyan省,感到欣慰。
El Estado de Israel representa a un pueblo que ha sufrido vicisitudes a lo largo de la historia, pero que padeció su peor calamidad durante la segunda guerra mundial.
色列国代表着个有来直忍受苦难、而在第二世界大战期间经受其最惨重灾难的民族。
Hace muy poco, la República de Angola sufrió el peor de los brotes de la fiebre hemorrágica de Marburg producida por un virus que libera el virus de Ebola.
最近,安哥拉共和国爆发了有来最严重的马尔堡热疫情,它是由种与埃博拉病毒有关联的病毒引起的。
Por primera vez en la historia nuestras fuerzas armadas han efectuado operaciones, aún en curso, en las zonas tribales que se extienden a lo largo de nuestra frontera con el Afganistán.
我国武装部队有来第在我国与阿富汗边界沿线的部落地区从事行动,这些行动仍在继续。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。