Burundi ha suscrito acuerdos de asistencia judicial y extradición con países vecinos con objeto de impedir el ingreso de terroristas en sus territorios y que queden impunes.
隆迪与其邻国签订了司法协助和引渡协定,以防恐怖主义犯罪分子混入邻国而逍遥法外。
Burundi ha suscrito acuerdos de asistencia judicial y extradición con países vecinos con objeto de impedir el ingreso de terroristas en sus territorios y que queden impunes.
隆迪与其邻国签订了司法协助和引渡协定,以防恐怖主义犯罪分子混入邻国而逍遥法外。
Se deberían reducir al mínimo las cantidades de desechos que contengan estos compuestos mediante aislamiento y separación de las fuentes a fin de prevenir que se mezclen con las demás corrientes de desechos y las contaminen.
含有这些化合物的废物数量应通过隔离和源头分离的办法来实现最大程度的减量化,以便防混入和污染其他废物流。
Ello se debe a que gran parte del algodón se cultiva en el norte, controlado por las FN, y se exporta desde ahí a Malí y a Burkina Faso, donde se mezcla con la cosecha local.
原因是大部分棉花产自新生力量控制的北方地区,从那里出口至马里和基纳法索,并在那里将其混入当地的棉花。
En virtud de esta ley se crea una Comisión Nacional para los Refugiados (CNR) encargada de examinar caso por caso las solicitudes de asilo con el fin de evitar que personas perseguidas por delitos graves de derecho común o implicadas en actos de terrorismo puedan infiltrarse entre los solicitantes de asilo.
该法成立难民事务国家委员会,负责逐案审查难的申请以免严重违反普通法被起诉或犯下恐怖行为的嫌疑人混入难申请人之中。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。