Luis trabaja mucho, y se convierte en un ganadero millonario .
路易斯很努力地劳作,变成了一个畜牧业百万富翁。
Luis trabaja mucho, y se convierte en un ganadero millonario .
路易斯很努力地劳作,变成了一个畜牧业百万富翁。
La suerte del pastoreo es una cuestión que preocupa a la mayoría de los países afectados.
畜牧业兴衰是关系到大部分受影响国家一个问题。
Varios países han actualizado sus leyes sobre la gestión de los recursos naturales (tenencia de la tierra, normativa forestal, normativa rural, legislación sectorial específica sobre pastoreo, etc.).
若干国家更新了关自然资源管立法资料(土地法、林业法、农业法、专门针畜牧业行业立法,等等)。
Aunque sin financiar programas exclusivamente relativos a la gestión de pastizales, los demás países desarrollados han señalado su apoyo a actividades vinculadas con la ganadería y el pastoreo.
其他发达国家尽管没有为专门侧重牧场管案提供资金,但也报告说,它们支持与牲畜饲养和畜牧业有关活动。
El 9% de todo el territorio del Comité es de propiedad privada y los propietarios no están sujetos a las mismas obligaciones que el Estado con respecto a la cría de renos.
牧民委员会掌握全部土地中有9%为私人所有,而私人林业主驯鹿畜牧业承担义务不同国家业主。
Frente a los escasos resultados de las experiencias de ganadería extensiva y control de la carga animal, esas reformas agrarias han colocado en el orden del día la cuestión de la rehabilitación del pastoreo.
围栏放牧和动物密度控制进行试验取得了良莠不齐结果,这些土地改革使畜牧业复原问题再次备受关注。
Entre las recomendaciones propuestas figuraban el establecimiento de una institución nacional con verdadera representación pastoral, la creación de un plan de acción para el pastoralismo sostenible, y el fortalecimiento de los sistemas tradicionales de gestión de conflictos.
提出建议包括建立使牧区有真正代表国家机构;为可持续性畜牧业制定行动计划;并加强传统冲突管体制。
Sin embargo, estas innovaciones no pueden ocultar el hecho de que las cartas o los códigos de pastoreo presentan todavía ambigüedades y deficiencias susceptibles de perpetuar la marginación del pastoreo y agravar los conflictos entre los distintos grupos de usuarios de esos espacios.
但是,这些创新不应当掩盖事实是,畜牧业面章程或法规仍然包含了一些模棱两可及不足之处,有可能使畜牧业永久处边际地位,并加剧使用同一场地不同人群之间冲突。
Los autores hacen referencia a la opinión de los Comités de Pastores de Laponia y Kemin-Sompio, que ya señalaron que la alimentación artificial provoca desigualdades y litigios en el Comité de Pastores y se considera una amenaza para la tradición y cultura ancestrales de la cría de renos de los sami.
提交人提到了拉普兰和Kemin-Sompio牧民委员会观点,这些牧民曾经指出,人工饲料造成牧民委员会内部不平等和纠纷,而且被认为是萨米悠久传统和驯鹿畜牧业文化威胁。
Las nuevas leyes sobre pastoreo introducen innovaciones importantes, que se refieren principalmente: i) a la preservación de la movilidad pastoral, que es fundamental para el funcionamiento de los sistemas de ganadería extensiva, y ii) a la posibilidad que se ofrece a los ganaderos de acceder a los recursos que tienen carácter estratégico para el desarrollo de sus actividades de producción.
新畜牧业法提出了重要创新,特别涉及到(一) 维持流动放牧,这是推行粗放畜牧办法所必不可少,(二) 畜牧业者可以为其生产活动发展而使用具有战略性质资源。
Los autores y el Estado Parte discrepaban sobre los efectos de la tala en las zonas en cuestión, en particular sobre las razones que dieron lugar a la decisión del Ministro de reducir el número de renos por rebaño: mientras que los autores atribuían la reducción a la tala, el Estado Parte alegaba que el aumento del número de renos ponía en peligro la sostenibilidad de la cría de renos en general.
提交人和缔约国在相关地区中伐木作业所产生影响这一问题上意见有分歧,意见分歧也包括部长就减少每一鹿群中驯鹿数量决定提出:提交人将数量减少归咎伐木,而缔约国指出,驯鹿总数增加会危及整个驯鹿畜牧业可持续性。
Frente a esta situación, conviene otorgar una mayor atención a las medidas que permitan a los ganaderos: i) entender mejor las posibles consecuencias de las reformas agrarias y sus implicaciones; ii) hacer propuestas sobre posibles formas de participar en los actuales procesos de descentralización; iii) definir su propia visión de las cuestiones relativas al desarrollo de la ganadería; y iv) mejorar sus competencias en materia de análisis de las perspectivas de futuro, de negociación, de planificación, de ejecución y de seguimiento y evaluación de las políticas ganaderas.
在这种情况下,应当更重视能使畜牧业者做到以下三点办法:(一) 进一步弄清土地改革利害关系以及影响;(二) 其参与眼下持续权力下放进程条件提出建议;(三) 有关畜牧业发展问题确定独立观点;(四) 提升其在预测、谈判、规划、和实施、监测和评估畜牧业政策面技能。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。