Tengo ahora otras atenciones más urgentes.
我另有更紧急的事情要办。
por el momento
www.frhelper.com 版 权 所 有Tengo ahora otras atenciones más urgentes.
我另有更紧急的事情要办。
En este momento estoy perdido por completo.
我对这方面的情况一点都不了解。
Por ende, se corre el riesgo de crear un Consejo de Seguridad poco equitativo.
因此,存在一种危险:到头来所形成的安全理事会有可能不公平的。
La importancia de las dimensiones regional y mundial depende de la cuestión de que se trate.
区域和全球层面的重要性直接取决于的这个问题。
En cuarto lugar, tanto las necesidades inmediatas como la recuperación a mediano plazo requieren más recursos.
第四,的需要和中期的恢复都要求有更多的资源。
Quisiera recordar una vez más a los Miembros que ahora no estamos debatiendo la sustancia de ningún tema.
我谨再次提醒成员,我并不讨论任何一个项目的实质内容。
Hago este anuncio como una cortesía, porque no quiero estén dando vueltas sin saber lo que ocurre.
我出于礼貌作这一宣布;我不想让大家闲呆着,不了解的情况。
La reclamación presente es, más bien, una reclamación "independiente y precisa" sobre la unidad y estabilidad familiar.
相反,的申诉却属于“单独、不同”的申诉,涉及家庭完整和稳定问题。
En opinión de muchos de sus interlocutores, el desafío inmediato más importante era mantener el calendario para las elecciones.
评估团与之谈话的很多人都认为维持选举时间表不变最直接的挑战。
La prioridad inmediata era garantizar una seguridad razonable para que se pudiera reanudar la labor del Gobierno de Reconciliación Nacional.
的重点确保合理的安全环境,以恢复民族和解政府的工作。
A estas alturas, no podemos volver a contemplar la idea de colocar todo en una sola gran canasta o conjunto.
,我不能回头去讨论将所有一切都放进一个大篮筐或并入一个整体的想法。
En este momento es necesario evitar y afrontar los casos de acoso y discriminación en operaciones de mantenimiento de la paz.
必须防止和解决维持和平行动发生的骚扰和歧视事件。
No obstante, este no es el lugar ni es este el momento para hablar de la historia o los antecedentes del conflicto de Darfur.
但并不谈论达尔富尔冲突的历史和背景的适当时间或地点。
El Gobierno de Transición y el pueblo de Haití, con el apoyo de la comunidad internacional, deben redoblar ahora sus esfuerzos para hacer avanzar ese proceso.
,过渡政府和海地人民必须在国际社会支持加倍努力地推进这一进程。
Sr. Bravaco (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Lamentablemente, Señor, su propuesta ha sido objeto de una importante vivisección, aún en esta etapa inicial.
布拉瓦科先生(美国)(以英语发言):主席先生,很遗憾,你的建议已被肢解得很厉害,即使在这个早期阶段。
Era necesario reflexionar sobre la conveniencia de crear un nuevo instrumento, a luz de los procedimientos actuales, para colmar las lagunas existentes y evitar una superposición de mandatos.
制定一项新的文书,必须参照现行程序予以考虑,目的在于填补的空白且避免任务的重叠。
Una vez resuelta la cuestión de la carga de la prueba, en los tribunales nacionales se sigue litigando sobre la constitucionalidad del artículo 58 de la Carta del Idioma Francés.
举证责任问题已经解决,目前在国内法庭正就《法语语言规章》第58条否符合宪法问题展开诉讼。
La participación de la OEA no se limita a la solución inmediata de los conflictos sino que también brinda asistencia técnica y ayuda en la creación de capacidades a largo plazo.
美洲国家组织的工作不仅限于解决的冲突,而且提供较长期的技术援助和能力建设。
En este momento, parecería que no nos estamos orientando en esa dirección, de modo que me pregunto lo siguiente: puesto que no va a ser igual y no vamos a preservar el concepto “equitativa”, ¿qué queda?
我似乎并没有朝这一方向迈进,因此,我不禁要问,如果我不能做到平等,也不保留“公平”的概念,那么剩的究竟什么?
La tarea más inmediata, y al mismo tiempo la más difícil, es evaluar los activos de información que están en peligro, tras lo cual deben evaluarse las distintas amenazas que pesan sobre ellos, su frecuencia y la gravedad de los daños que puedan causar.
最迫切并且最棘手的任务对面临风险的信息资产作出评估,接去对影响这类资产的各种威胁、其频繁性和可能造成危害的严重性作出估计。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。