El año que viene cumple el arriendo del local.
明年这地方租约到期.
contrato de arriendo
El año que viene cumple el arriendo del local.
明年这地方租约到期.
En ninguna de las reclamaciones de la categoría "D" se había presentado este contrato.
在“D”类中均未提交此租约。
Los nuevos asentamientos de Kgoesakeni (New Xade), Kaudwane y Xere pertenecen a este sistema de tenencia convencional.
业、工业、民事或社区用途普通法租约租期为50年,住宅用途普通法租约租期为99年。
Gracias a la renegociación del alquiler de las fotocopiadoras, se utilizaron menos recursos para alquiler de equipo de oficina.
复印机租约重新谈判后,办公设备租金项下经费有所减少。
Esos reclamantes no kuwaitíes en general tenían a su nombre otros documentos anteriores a la invasión, como contratos de alquiler de locales o facturas de compra.
这些非科威特特一般都出具了签有自己名子其他入侵前文件,如业事务所租约或购货发票。
Las misiones también deberían facilitar apoyo administrativo a los observadores militares para la redacción de los contratos de alquiler y, en caso necesario, facilitarles protección a nivel local.
特派团还应在草法律租约时,向军事观察员提供行政支助,并在必要时提供地方警卫。
El autor de la reclamación de la categoría "C" no especificó el número de su tienda y este número no consta en el contrato de arriendo anterior a la invasión.
“C”类未具体说明他号码,并且此号码未写在入侵前租约。
Además, el Servicio de Adquisiciones de la Oficina de Asuntos Jurídicos está elaborando plantillas modelo de contratos de arrendamiento y adquisiciones a fin de facilitar la labor de los funcionarios de adquisiciones, en particular en las nuevas misiones.
采购处还正在与法律事务厅一般法律事务司一编订租约范本及合同模板,以便利采购干事工作,特别是新设立特派团采购干事。
Dos de los autores de reclamaciones de la categoría "D" presentaron contratos de arriendo anteriores a la invasión, concluidos con arrendadores diferentes del arrendador del reclamante que presentó su reclamación en la categoría "C", y los otros dos no presentaron ningún contrato de esta clase.
“D”类提交了与“C”类房东不同入侵前租约,余下2未提供入侵前租约。
El Servicio de Adquisiciones también ha estado trabajando con la Oficina de Asuntos Jurídicos para elaborar plantillas modelo de contratos de arrendamiento y adquisiciones a fin de facilitar la labor de los oficiales de adquisiciones en las misiones de mantenimiento de la paz.
采购处还同法律事务厅合作,编制租约与合同示范模板,以便利维持和平特派团采购官员工作。
Asimismo, deben aplicarse cuanto antes medidas para potenciar la responsabilidad ética y la calidad de la gestión, así como sistemas comunes de gestión de las adquisiciones, plantillas modelo de contratos de arrendamiento y adquisiciones, sistemas de clasificación y evaluación del desempeño y mecanismos de registro y examen de los proveedores.
还应与采购管理共同系统、示范租约和合同样板、业绩评级和评价制度以及供应登记和审查措施结合来,迅速落实职业道德责任和质量管理措施。
Por lo que respecta a la reclamación restante, la única prueba presentada por el reclamante para demostrar que estaba facultado para presentar una reclamación en nombre de la sociedad fue una tarjeta de la empresa en la que el reclamante figuraba como "Director Ejecutivo-Socio" y un acuerdo de arriendo a nombre de tres personas que el reclamante dijo que eran los accionistas de la empresa.
关于另1件,19 提交来证明其有权代表公司提交唯一证据是一张企业名片,称为“执行董事—合伙”,一份以三位个名义订立租约,称这三为公司股东。
El transporte aéreo está pasando a ser fundamental para apoyar las misiones de mantenimiento de la paz nuevas y ampliadas y, dada la magnitud de los recursos asignados a este tipo de apoyo, es esencial aumentar significativamente la capacidad de la Secretaría para asegurar que las actividades aéreas de las misiones sean planificadas de manera eficiente, que sus necesidades sean claramente definidas y que la contratación y ejecución de contratos de arriendo de aeronaves sea objeto de una gestión eficaz y económica.
空运业务正在成为向扩大和新设立维持和平特派团提供支助重要手段,鉴于分配用于这种支助资源数额庞大,必须大大加强秘书处能力,确保以高效率规划各特派团空中业务活动,明确界定其需求,并且以卓有成效和厉行节约方式来管理飞机租约执行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。