La tuberculosis produce cavernas en los pulmones.
结核病会使肺部产生空洞.
pobre en contenido
La tuberculosis produce cavernas en los pulmones.
结核病会使肺部产生空洞.
Hizo una crítica anodina del libro.
他对该书作了空洞评论。
Podemos dedicarnos otros cinco años a debates baldíos.
我们还可以再进行五年空洞辩论,可以作出空洞,或对为什么在很多重要方面没有采取行找到借口。
Nos aburre su discurso insustancial.
他空洞讲话使我们厌烦。
En relación con la sostenibilidad ambiental, es preciso que las promesas huecas se traduzcan en medidas resueltas.
关于环境可持续性,须以决定性行取代空洞保证。
En muchos casos, las políticas de ajuste y la reducción del sector público han provocado un achicamiento de la clase media.
在多情况下,调整政策和公共部门裁员致使中产阶级出现空洞化。
Un misil antitanque alcanzó directamente a una casa en Metula y obligó a los residentes de la zona a guarecerse en refugios antiaéreos.
一枚反坦克导弹击中Metula一所房屋,迫使该地区居民疏散进入防空洞。
En el Líbano este tipo de diálogo no es sencillamente un lema o un principio, es la realidad en que vivimos cada día.
在黎巴嫩,这种对话不是一个空洞口号,而是原则。 这是我们每天经历、生现实。
La SIED no produce un "vacío" o una fuga de capital, sino que ofrece un proceso para participar en la globalización y la economía mundial.
对外直接投资不是“空洞化”或“资本外逃”,而是参与全球化和全球经济过程。
Esperamos que los compromisos que hemos contraído no se queden en simples palabras vacías sino que esta vez la comunidad internacional haga esfuerzos concertados por cumplirlos.
我们希望,我们所作承将不会仅仅是空洞言词,国际社会这次将会作出一致努力来实现这些承。
Esta investigación no es una promesa vana, sino la constatación de que todos los seres humanos hemos luchado unos contra otros y hemos resuelto conflictos desde tiempos inmemoriales.
这一研究并非空洞承;相反,它认识到自古以来我们所有人都在相互争斗但又在解决着冲突。
Pongamos fin a las falsas esperanzas y a las vanas promesas, y plasmando nuestras palabras en acciones, hagamos que lluevan bendiciones sobre nuestro mundo y sobre nuestra población.
让我们停止给人们虚假希望和空洞承,而是用行充我们言词,为我们世界及其居民带来幸福。
Permítaseme concluir simplemente que el statu quo y, con demasiada frecuencia, la retórica hueca deben dejar paso aquí a un nuevo multilateralismo eficaz y pragmático que se mida en resultados concretos.
我在结束发言时只想这样说:现状,以及太经常听到空洞言词必须为一种以具体结果衡量新、有效和讲求实际多边主义让路。
Como consecuencia de estos deplorables atentados, cuatro personas tuvieron que recibir tratamiento porque estaban en estado de shock y residentes en todo el norte del país tuvieron que huir hacia refugios antibombas.
由于这些令人愤慨袭击,有四人必须接受休克治疗,整个北部居民都不得不躲进防空洞。
Así que cuando hoy me inclino ante quienes derrotaron al Tercer Reich nazi, no se trata de un gesto vacío, sino de la expresión del reconocimiento de que la victoria salvó millones de vidas humanas.
因此,今天我低头悼念在纳粹第三帝国下丧生人,那不是一种空洞姿态,而是表示认识到,胜利拯救了数百万人生命。
El crecimiento de la salida de inversión extranjera directa ha aumentado la producción interna, mediante la reasignación de los recursos, en vez de provocar el hundimiento de las industrias nacionales, lo que repercute positivamente en la economía de la República de Corea.
对外投资增长通过资源重要配置增加了国内生产,而不是造成国内工业“空洞化”,实际上对大韩民国经济产生了积极影响。
Esto puede sonar hueco a quienes se encuentran presentes a esta hora tan avanzada, pero en verdad quiero asegurarles, desde la Presidencia de la Asamblea General en este sexagésimo período de sesiones, que haré todo lo posible para garantizar que sus voces sean escuchadas.
对于这么晚在场人来说,这可能听起来很空洞,但是,我真要向他们保证,在主持大会第六十届会议时,我将尽我最大努力,确保他们声音被听到。
Sin embargo, considera que en varias esferas los resultados logrados se presentan con términos vagos y poco informativos, como “Consultas periódicas entre el Representante Especial del Secretario General y el Comité Internacional de la Cruz Roja”, aunque se podrían haber cuantificado fácilmente las actividades subyacentes.
但委员会认为,在一些领域用含糊、空洞措辞说明取得绩效,如“秘书长特别代表与红十字国际委员会定期磋商”,即使能够用数量表示所强调。
La reforma de las Naciones Unidas será huera mientras la pobreza, el hambre y las enfermedades generalizadas asolen a muchos de nuestros países; mientras los conflictos sacudan tantas sociedades y mientras el mundo siga siendo, de muchas maneras, profundamente desigual e injusto para los pobres e indefensos.
只要我们多国家无法摆脱大规模贫困、饥饿和疾病,如此众多社会陷于冲突之中,世界在多方面普遍不平等、对穷人和弱者不公平,联合国改革将是空洞。
Aunque el tema del programa es la consideración del informe del Consejo de seguridad, nosotros no debemos callar ni dejar de decir que el informe del Consejo de Seguridad debe dejar de ser un simple registro, un mero anuario, y pasar a convertirse en una agenda anotada sobre las deliberaciones del Consejo, en la que se reflejen las diversas posiciones y las cuestiones controvertidas.
虽然今天会议议程项目是审议安全理事会报告,但是我们不能沉默或回避这样事实,即必须改变报告空洞地记录和陈述一年工作现象,报告应评注介绍安理会审议工作,反映各种不同立场和安理会辩论原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。