Sin embargo, si no se preparan y administran bien, esas elecciones podrían ser una fuente adicional de tensión y de más inestabilidad.
但,选举如筹备和理不当,则又会另外造成紧张关系和进一步的不稳定。
Sin embargo, si no se preparan y administran bien, esas elecciones podrían ser una fuente adicional de tensión y de más inestabilidad.
但,选举如筹备和理不当,则又会另外造成紧张关系和进一步的不稳定。
Cuando las contribuciones superan a los pagos de prestaciones, la mala gestión a corto plazo de las inversiones no tiene por qué ser siempre perjudicial.
当缴款多于付出的养恤金时,投资在短期内的理不当可能并非总会造成损害。
Los principales riesgos en este sector son los siguientes: controles insuficientes, duplicación administrativa, procedimientos burocráticos complejos y onerosos, prestaciones abusivas y mala gestión de los recursos.
这方面的主要危险不够、理重复、复杂而浪费的官僚程序、滥用津贴和对资源理不当。
Por lo tanto, para el Iraq, todo aumento de la salinidad, que es un parámetro decisivo de la reclamación, es exclusivamente resultado de la mala gestión del agua utilizada para regadío.
此,伊拉克认,盐度上升作这一索赔单元的一个关键参数,只可能归于灌溉用水的理不当。
Para reparar esta situación, las Islas Salomón necesitan abordar las políticas dañinas pasadas, tales como la mala gestión económica, la falta de disciplina fiscal, una gobernanza defectuosa y limitaciones de capacidad en todos los planos.
了矫正这种局面,所罗门群岛必须解决过去不当经济理政策、缺乏财政纪、治理不善以及各级能力限造成的有害影响。
Asimismo, aunque la ley estipula que es el marido el que administra los bienes comunes de la pareja, si los gestiona mal la mujer puede recurrir a los tribunales y pedir al juez la separación de bienes y la disolución de su unión.
同样,尽法规定由丈夫理夫妻的共同财产,但如果丈夫理不当,妻子可以提起诉讼,要求法官分割他们的财产并解除婚姻关系。
Lamentablemente, las Naciones Unidas no están en una situación que les permita hacer frente a los nuevos desafíos que se le plantean en el ámbito del mantenimiento de la paz debido a las deficiencias de gestión, los comportamientos indebidos y la falta de obligación de rendir cuentas.
令人遗憾的,联合国无法迎接它在维持和平领域面临的新挑,理脆弱、行不当和缺乏问责。
Señalaron que las causas principales de la existencia de desechos en el océano y en las zonas costeras eran la mala gestión de los vertederos y los desechos transportados al océano por el viento desde las zonas urbanas y por los sistemas de alcantarillado y los ríos, así como la actividad naviera.
他们指出,海洋及沿海地区的废弃物主要源自理不当的埋填地、大风从城市地区吹到海洋的废物和污水系统和河流带入海洋的废物以及航运活动。
La popularidad del avistaje de ballenas (y el avistaje de otros cetáceos) puede ayudar a aumentar la concienciación de la necesidad de conservar esas especies pero, al mismo tiempo, si esa actividad no se gestiona adecuadamente, puede traer consigo el riesgo de que las especies se vean perjudicadas por una perturbación excesiva.
观鲸 (和观察其他鲸目动物) 流行,可帮助提高对于保护这些物种的必要性的认识,但如果理不当,也可能使这些物种受到过多的干扰而对其不利。
Habida cuenta del cuadro alarmante de casos de mala gestión, incompetencia y manipulación política observado el mes de diciembre en las empresas estatales de la República Srpska, la Oficina del Alto Representante modificó la legislación pertinente para exigir que un Auditor General de la República Srpska realizara auditorías especiales de tales empresas.
斯普斯卡共和国公有公司理不当,人员不称职,而且存在政治操纵行,高级代表办事处发现这些令人震惊的情况以后于12月修改了相关法,要求斯普斯卡共和国审计长对这些公司进行特别审计。
En su sección 9.5.2 (1), el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas define una situación de urgencia como una necesidad perentoria y urgente excepcional, que no sea resultado de la mala planificación o de la mala gestión o de preocupaciones relativas a la disponibilidad de fondos, que pueda provocar graves daños, pérdidas o perjuicios a los bienes o las personas si no se atiende inmediatamente.
根据联合国采购手册第9.5.2.(1)条的规定,紧急情况被定义:“并非由于规划不当、理不善或对资金供给的担忧而导致的极迫切的紧急需要,这种需要如不立即处理,将导致严重的财产或人员损害、损失或伤害。”
Una de las razones por las que los jóvenes desean irse de Bosnia y Herzegovina es el inadecuado sistema educacional, consecuencia de una mala gestión, que ha determinado que las condiciones y el equipo sean malos y los métodos de enseñanza anticuados, y haya una inadecuada estandardización de las calificaciones, así como el retraso respecto de los logros del resto de Europa en materia de investigación y enseñanza.
造成这种情况的原之一理不当导致教育系统不完善,致使条件和设备简陋,教学方法陈旧,标准化资历的匮乏,以及研究与教学成绩远远落后于欧洲其他地区。
29.5 La Oficina ayuda a los Estados Miembros y a la Organización a proteger sus bienes, a asegurar que las actividades de los programas se ajusten a las resoluciones, reglamentaciones, normas y políticas, y a asegurar que las actividades de la Organización se ejecuten con mayor eficacia; a prevenir y detectar el fraude, el despilfarro, los abusos, los actos ilícitos o la mala administración; y a perfeccionar la ejecución de los programas y las actividades de la Organización para que ésta pueda lograr resultados mejores determinando todos los factores que afectan la eficacia y eficiencia de la ejecución de los programas.
5 监督厅协助会员国和本组织保护其资产和确保方案活动符合各项决议、条例、细则和政策,以及更切实有效地提交本组织的各项活动;防止和查明欺诈、浪费、滥用、渎职或理不当等行;并通过查明影响切实有效执行方案的所有素,提高本组织实施方案和开展活动的能力,使它能够取得更好的成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。