No entiendo mucho la desaparición de la Unión Soviética.
我不是很理解苏联消失。
la Unión Soviética
欧 路 软 件版 权 所 有No entiendo mucho la desaparición de la Unión Soviética.
我不是很理解苏联消失。
Proporcionó el elemento de equilibrio en el sistema mundial.
苏联曾经为全球体制提供平衡。
Tales hitos se emplazarán a unos 200 metros de las coordenadas extraídas del mapa soviético.
这些界桩点根据苏联地图量取坐标约200米之内。
En la actualidad, Kazajstán supera con mucho a otros Estados postsoviéticos en todos los indicadores macroeconómicos.
今天,哈萨克斯坦所有宏观经济指标方面稳居其他后苏联国家之前。
El feliz surgimiento de Ucrania puede contribuir a poner de relieve algunas tendencias importantes de la era postsoviética.
乌克兰成功崛起有助于突出后苏联时代某些重要趋势。
La conexión ferroviaria a Kapan y Meghri que había en la era soviética quedó destruida en la guerra.
苏联尚存时期,有一条铁路把卡潘和Meghri连接起来,但它战争期间被毁。
Ha disminuido el número de prostitutas de otros países (principalmente las ex repúblicas soviéticas) que residen ilegalmente en Estonia.
来自其他国家(主要是前苏联)而非法留爱沙尼妓女人数已经有所下降。
Tras la Segunda Guerra Mundial el sistema de museos se transformó para adaptarlo a las normas de la Unión Soviética.
二次世界大战之后,按照苏联标准转变了博物馆制度。
En el caso del Afganistán, su infraestructura se desmoronó como resultado de la invasión soviética y las consiguientes guerras civiles.
就阿富汗来说,由于苏联入侵和随后国内战争,基础设施崩溃了。
El fin de la guerra ocasionó la ocupación y la nueva anexión de los tres Estados bálticos por la Unión Soviética.
战争结束使得苏联占领并重新吞并三个波罗海国家。
Nueve eran expertos de países de la antigua Unión Soviética, con diversos niveles de experiencia en la región del Cáucaso meridional.
专家来自前苏联国家,具备高加索南部地区不同程度具体经验。
Hemos entregado nuestras armas nucleares y hemos renunciado de manera voluntaria al derecho a ser los herederos nucleares de la Unión Soviética.
我放弃了我武器,自愿放弃作为苏联继承国权利。
Conviene señalar que la edad de jubilación - 62 años - se ha elevado en relación con la establecida durante la época soviética.
必须提及,相对苏联时期确退休年龄,退休年龄——62岁——已经提高。
Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今年,我纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下所有装置十周年。
Las fuerzas británicas liberaron Bergen-Belsen y Neuengamme, mientras las fuerzas soviéticas liberaron Auschwitz (Polonia) y los campos de Sachsenhausen y Ravensburgo (Alemania).
英国部队解放了贝尔根-贝尔森和新加默,与此同时苏联部队解放了波兰奥茨维斯和德国萨克森豪森和拉芬斯堡。
Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.
苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求领土也不存任何“事实”管辖行为。
De igual modo, en numerosas partes de África y el Oriente Medio se encontraban mercenarios exportados de los Estados de la antigua Unión Soviética.
同样,来自前苏联各国雇佣军身影也出没非洲和中东许多地区。
Observó también que en su país todavía había mucho equipo de refrigeración antiguo, de la era soviética, para cuyo mantenimiento se seguían necesitando CFC.
他还认为他国内仍然有许多旧、苏联时代制冷设备,这些设备继续需要使用氟氯化碳。
Asimismo, dijo que el Foro Urbano Mundial se sentía muy honrado por la presencia de dos verdaderos y distinguidos líderes y ex presidentes, el Sr.
她还说,这次世界城市论坛很荣幸有二位世界杰出领导人和前总统出席,即前苏联米 · 戈尔巴乔夫先生和芬兰马蒂·阿蒂沙里先生。
La Unión Europea se congratula de que desde el final de la guerra fría haya terminado la carrera armamentista entre la URSS y los Estados Unidos.
欧洲联盟欢迎苏联和美国自冷战结束以来停止了军备竞赛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。