Como se señala en el informe anterior, el seguro social voluntario se ha aplicado con carácter experimental en varias localidades.
如上一次报告所述,在若干区进行自愿社会保险试点工作。
ciertas regiones
Como se señala en el informe anterior, el seguro social voluntario se ha aplicado con carácter experimental en varias localidades.
如上一次报告所述,在若干区进行自愿社会保险试点工作。
La continua presencia de miembros de ex militares, que ejercen ilegalmente funciones de seguridad en algunas regiones del país, sigue considerándose preocupante.
某些前军方人员继续在国内若干区非法履行安保职能,令人关切。
En el Mediterráneo septentrional, diversos países han creado sus propias bases de datos sobre la vigilancia de la degradación de las tierras.
在中海北部区,若干国家已为监测土退化建立起自己的据库。
Si bien las tasas de matrícula escolar han aumentado en varias regiones, la calidad de la educación sigue siendo pobre en muchas de ellas.
尽管若干区的入学率已有,但许多区的教育质量依然很低。
No obstante, pese a todos los esfuerzos de la comunidad internacional, los niños de varias regiones del mundo siguen encontrándose en una situación muy difícil.
不过,尽管国际社会做出种种努力,世界若干区的儿童处境依然非常艰难。
No obstante, la OHI ha comunicado a la OMI que el análisis de los datos expuestos en la tercera edición de su publicación especial No.
但是,水文学组织通知海事组织,在分析其第55号特别出版物《世界水道测量和海图制作现况》第三版(出版物经以字方式公布,覆盖80%全球近岸水域)所提供的据后发现若干高风险区。
El Centro concluyó un proyecto de investigación titulado “La violencia en el hogar: un estudio de casos de determinadas zonas de la capital de la India”.
社研中心完成关于“家庭暴力:印度首都若干区的个案研究”的研究项目。
Pese a esfuerzos significativos que han desembocado en la consecución de la paz en varias regiones de África, el continente sigue sufriendo conflictos violentos y crisis humanitarias.
虽然作出重大努力,使非洲若干区实现和平,但非洲大陆仍在遭受暴力冲突和人道主义危机的折磨。
Además, los combates entre el Movimiento de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad están afectando a la seguridad de varias aldeas de la región.
此外,苏丹解放运动和正义与平等运动之间的战斗也影响到区内若干村庄的安全。
Mientras que los programas por países y los programas regionales se centran en países o regiones individuales, el programa mundial aborda los problemas de desarrollo que afectan a múltiples países en desarrollo de diferentes regiones.
虽然国家方案支助单一国家而区域方案则支助单一区域,全球方案针对发展挑战,如若干区多发展中国家所示。
Por otra parte, nos alienta la resolución del conflicto en el Sudán meridional y, con gran alivio, celebramos el resultado de las negociaciones de paz en diversas regiones de África y de todo el mundo.
在其他方面,苏丹南部冲突获得解决,这使我们感到鼓舞,我们欢迎非洲和世界若干区和平谈判取得的结果,这使我们感到如释重负。
Además, el equipo constató que, debido a que en algunas escuelas alejadas los maestros no cobraban sueldo, los viernes los estudiantes debían trabajar en las granjas de los instructores o maestros para retribuir sus servicios.
评估小组还发现,由于未向若干边远区学校的教室支付薪水,学生不得不在星期五前往教员/教师的农中劳动,作为补偿。
Las actividades relativas a los asentamientos se han visto acompañadas de informaciones inquietantes relativas a la existencia de planes tendientes a establecer vínculos permanentes entre varios asentamientos de la Ribera Occidental, en especial en Jerusalén oriental y sus alrededores.
在开展定居点活动的同时,还传出令人不安的消息:即有计划在若干西岸定居点之间、尤其是在东耶路撒冷及其周围区的若干定居点之间建立永久联系。
En varias partes del mundo, el ejercicio deliberado de una violencia ciega y totalmente injustificable contra las pacíficas poblaciones civiles se ha convertido en algo corriente, en la mayoría de los casos en el marco de conflictos internos de distinta intensidad, especialmente en África.
在世界若干区,对和平的平民蓄意施毫无必要的、任意的暴力已经司空见惯,而且,这往往是在各种程度的国内冲突中发生的,尤其是在非洲的这些冲突中发生的。
Hasta el momento las actividades humanitarias relacionadas con el regreso de los desplazados internos se han centrado principalmente en medios de transporte y la distribución de equipos de materiales para la repatriación, y en varios lugares se han establecido grupos de trabajo sobre la violencia sexual y la protección del niño.
到目前为止,有关国内流离失所者返乡的人道主义活动主要是交通援助,和分发返乡用品;若干区成立防止性暴力、保护儿童工作组。
Las organizaciones indígenas hicieron hincapié en la naturaleza sagrada de los conocimientos tradicionales y su importante contribución al bagaje de conocimientos de la humanidad, especialmente en determinadas zonas del mundo donde una parte de la población dependía de los conocimientos tradicionales para la atención de sus necesidades médicas y el abastecimiento alimentario.
土著组织强调传统知识的神圣性及其对人类知识的重要贡献,尤其是在世界若干区,部分居民的医疗需求和食物供应都依赖于传统知识。
En Darfur septentrional las milicias tribales atacaron aldeas en diversas localidades, incluso en la zona de Shangil Tobayi y en Um Maharek (una aldea situada en una parte de Darfur septentrional que se había mantenido relativamente en calma durante casi un año), así como en una zona al sur de la ciudad de Tawilla.
在北部区,达尔富尔部落民兵在Shangil Tobayi区、Um Maharek (村庄处北达尔富尔,在将近一年中局势相对平静)和Tawilla镇南部区等若干点袭击村庄。
El interés en los problemas de desarrollo de África se renovó en los albores del nuevo milenio cuando se reavivaron la preocupación y el compromiso de la comunidad internacional frente a los desafíos que seguían planteando el desarrollo en general y el de África en particular, pese a que en varias partes del mundo se había alcanzado cierto grado de progreso y prosperidad.
新千年伊始之时,尽管世界上若干区取得一定程度的进展和繁荣,但随着国际社会开始面临新的关切并致力于解决一般的发展中国家,特别是非洲国家继续面对的发展挑战,非洲发展的艰巨任务再次成为人们关注的焦点。
Las fuentes de las Naciones Unidas en Liberia también han expresado su preocupación por el déficit de 39 millones de dólares para ayudar a reintegrar a los excombatientes, y han advertido que esto podría aumentar el atractivo de los que reclutan a mercenarios, que han sido activos en varias zonas fronterizas, incluidas aquellas en las que la UNMIL tiene en la actualidad escasez de fondos para las tareas de rehabilitación.
联合国在利比里亚的消息来源对帮助前战斗人员重返社会的工作还短缺3 900万美元表示关切,并警告指出,这一现象会雇佣军招募者的吸引力,这些招募者在若干边界区、包括在目前联利特派团缺少转业培训经费的区积极开展活动。
Jan Egeland, sus esfuerzos al señalar a la atención de la comunidad internacional las penurias diarias u olvidadas, que constituyen una violación de la dignidad humana. Debemos deplorar que en varios países de la región de los Grandes Lagos, los refugiados que regresan se conviertan en personas desplazadas en sus países de origen debido a la falta de políticas de reinserción adecuadas y, sobre todo, a la imposibilidad de que estas personas recuperen sus propiedades para reconstruir sus vidas.
我们必须遗憾指出,在大湖区若干国家,由于没有适当的重返社会政策,最重要的是,由于回国难民无法收回自己的财产、重新开始生活,这些人成为自己原籍国的境内流离失所者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。