Agradeceremos toda información sobre su paradero.
我们欢迎提供任何有关他们的消息。
huellas; pista; paradero
Agradeceremos toda información sobre su paradero.
我们欢迎提供任何有关他们的消息。
A pesar de la carencia de recursos, en una serie de ocasiones tuvimos éxitos a la hora de ubicar a prófugos.
虽然我们资源有限,但我们仍然多次现逃犯的。
La suerte y el paradero de las personas presuntamente desaparecidas se han aclarado ocasionalmente en sucesivos informes preparados por un comité de investigación.
个调查委员会有时会在些连续性的报告中说明那些据称失的人的和结果。
Si bien se desconoce el paradero actual de Laurent Nkunda, el Grupo cree que el Gobierno de Transición debería tomar todas las medidas necesarias para localizarlo y abordar la cuestión de que continúa impune.
虽然尚未查明Laurent Nkunda目前,但是专家组认为过渡政府应采取切必要措施找到他并解决他仍然逍遥法外的问题。
Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.
与此同时,古巴主席紧急建议,美国政府凭借其雄厚的情报和安全机构资源,开始搜寻“Santrina”号船,以及与恐怖分子Santiago Álvarez Fernández Magriña样道 Posada Carriles的人。
En el informe anterior se señaló que, dado el grado de infiltración de la vida diaria libanesa por los servicios de seguridad e inteligencia sirios y libaneses, en especial la manera en que controlaban los movimientos del Sr. Hariri, no es probable que terceros hubieran podido emprender la vigilancia necesaria del Sr.
提交安全理事会的上次报告指出,从叙利亚和黎巴嫩情报和安全部门渗透黎巴嫩日常生活的程度、特别是他们监测哈里里先生的方式看,不太可能有个第三方能在黎巴嫩安全部门和叙利亚安全部门不情的情况下对哈里里先生进必要的监视,并保持必要的资源、后勤支助和能,起、计划和采取这样规模的犯罪动(见S/2005/662,第123和124段)。
Algunas de esas conversaciones, como una llamada de la madre del Sr. Ahmad Abu Adass, proporcionan pruebas de antecedentes útiles; otras aportan datos significativos sobre la participación de importantes individuos en el asesinato, así como el hecho de que las autoridades del Líbano conocían los movimientos y las conversaciones de destacadas figuras libanesas.
有些窃听记录,例如艾哈迈德·阿布·阿达斯先生母亲的电,提供了有用的背景证据,其他通话使人们能很好地洞察主要人物参与暗杀的程度,并了解黎巴嫩当局对黎巴嫩名人士的和谈话的掌握情况。
Por otra parte, nuestros propios organismos de seguridad, en particular la Unidad de Reserva de Policía, se han beneficiado de la capacitación proporcionada por la policía de las Naciones Unidas y están respondiendo de manera adecuada a los informes de movimientos y avistamientos de elementos de los ex milicianos que están implicados en actividades delictivas esporádicas.
此外,我们自己的安全机构,特别是警察预备部队,受益于联合国警察提供的培训,在处理有关从事零星犯罪活动的前民兵分子的和目击情况的报道方面,正运作良好。
El personal de policía civil de la UNMIL desplegado en las fronteras, en el puerto libre de Monrovia y en el Aeropuerto Internacional de Roberts supervisa las actividades comerciales o delictivas cuando haya sospechas de que constituyen una infracción de las sanciones, así como los desplazamientos de personas que puedan ser objeto de prohibiciones de viaje.
部署在边境、门罗维亚自由港和罗伯茨国际机场的特派团民警在履其核心职责之外,还监测涉嫌违反制裁规定的商业或犯罪活动,以及可能受禁止旅限制的个人的。
Michel Bagaragaza, ex director de la Industria Nacional del Té y miembro del enigmático grupo de poder Akazu que estaba detrás del Gobierno, y Callixte Kalimanzira, ex Ministro interino del Interior durante el genocidio también se entregaron al Tribunal, que se hizo cargo de su custodia, cuando los localizó el equipo de rastreo de mi Oficina.
Michel Bagaragaza是全国茶业名前董事和前政府背后的影子Akazu权集团名成员,而Callixte Kalimanzira是种族灭绝期间内政部前代理部长,这二人也在本办公室追小组查明其后向法庭自首,并被法庭羁押。
En su examen de los hechos relacionados con las circunstancias, la Misión estudió los últimos movimientos del Sr. Hariri inmediatamente antes de que se produjera el atentado, determinó el origen de la explosión y el tipo y peso del explosivo empleado y examinó las principales vías de la investigación emprendida por las autoridades libanesas basándose en normas internacionales aceptadas.
在收集与详情有关的事实时,调查团查明了哈里里先生在暗杀就要生前的最后,确定了爆炸的原地点和所用爆炸物的类型和重量,并根据国际公认标准,审查了黎巴嫩当局进调查的主要方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。