Los retos que entraña esa fase no pueden subestimarse, como hemos podido constatar tras el tsunami.
正如我们在海啸后那样,这一阶段挑战是不可低估。
Los retos que entraña esa fase no pueden subestimarse, como hemos podido constatar tras el tsunami.
正如我们在海啸后那样,这一阶段挑战是不可低估。
A diario se puede observar a nuestro personal en las pantallas de la televisión.
人们每天都可以从电视屏幕上我们工作人员。
Hoy, Estados afines e intereses comunes se encuentran en todos los agrupamientos.
今天,在所有类别中都可观念相同国家以及各种共同利益。
Para cada ámbito se establecen acciones específicas que ayudarían al logro de nuestros objetivos.
在每一领域都规定了专门行动,以促使我们目标成果。
Hubiésemos deseado un avance mayor y no una postergación de la decisión para una fecha incierta.
我们愿意更深一步进展,而不是将决定推延至一个不确定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
加利亚总统和当时访问利比亚其他外国官员都了这场悲剧严重性。
Algunas son comparativamente simples, como la que figura en el Code of Ethics de la Federación Mundial de Organizaciones de Ingenieros.
一些守则所作安排相对简单,如世界工程组织联合会《伦理守则》中所安排。
El Consejo debe garantizar que la inacción ignominiosa, como vimos en el caso del genocidio de Rwanda, no vuelva a ocurrir.
安理会必须确,像在卢旺灭绝种族罪情况那样,可耻地不采取行动行为不能重演。
Todas las estructuras observadas eran pequeñas y temporales y no tenían electricidad, aunque existía un tendido eléctrico que pasaba por el centro.
所房屋都很小,而且是临时性,也没有通电,但有一条输电线路穿过镇中心。
Incluso este resultado nada deseable depende de que la Organización reciba este año más contribuciones por valor de unos 90 millones de dólares.
即使这一我们十分不想结果也要取决于联合国今年是否能够再收约90百万美元摊款。
Actualmente parecían existir en el mercado las subpartidas de seis dígitos del Sistema Armonizado para los principales tipos de tecnología de las energías renovables.
目前6位数《协调税则》子条目中已包括市场上所能所有可再生能源技术主要类型。
El trabajo dentro del sistema exige una visión general de las actividades de las Naciones Unidas que no es fácil encontrar en otros puntos del sistema.
在联合国图书馆系统工作要求纵观联合国活动,这在联合国系统其他部门是不易。
En contra de la voluntad de sus padres, Guro se encontró con que se le planteaba un conflicto de lealtades entre la escuela y su casa.
3 Guro父母所不愿发生了,Guro已陷入底要信学校还是相信家教这种心理冲突状况中。
Además, como se prevé en la Carta, consideramos que alcanzar una definición acordada del terrorismo es una de las funciones y potestades de la Asamblea General.
此外,正如《宪章》所预那样,我们认为就恐怖主义成一个一致同意概念属于大会职能和权力。
Lamentablemente, como se ha observado en el caso de otras formas de violencia tales como la delincuencia organizada, parece poco probable que acabemos completamente con el terrorismo.
不幸是,正如在有组织犯罪等其他形式暴力案件中所那样,恐怖主义似乎不能完全消除。
Al examinar las estimaciones facilitadas, la Comisión Consultiva tuvo presente que los presupuestos revisados deben ser limitados, presentarse sólo en circunstancias excepcionales y referirse directamente a cambios imprevistos.
在审议提供估计数时,咨询委员会牢记订正预算必须数量有限,只有遇特殊情况才提交,并直接与未预变化相联系。
Esperamos que la cooperación entre ambas partes que se observó sobre el terreno en el momento de la retirada de Gaza sea un buen precedente para las futuras medidas de paz.
我们希望,在撤离加沙之时在实地双方合作,将成为今后促进和平措施良好先例。
La fuente tampoco ha refutado la afirmación del Gobierno de que la Sra. Bakhmina pudo reunirse con sus abogados sin que se impusiera restricción alguna a la duración y naturaleza de las entrevistas.
来文提交人没有对此进行辩驳,也没有驳斥政府关于Bakhmina女士可以她律师,且会时间和性质不受任何限制说法。
Una de sus principales funciones debería ser la de contribuir a garantizar que existan fondos previsibles para las actividades iniciales de recuperación, medida provisional importante para subsanar los retrasos de los desembolsos.
其主要职能之一,应当是帮助确为早复兴活动筹措可预资金——这是解决付款拖延情况重要应急措施。
El UNICEF prestó también mayor atención al tema de la violencia en las escuelas, lo que permitió disponer de datos más completos y dio lugar a iniciativas escolares, por ejemplo, en Croacia.
儿童基金会还增加重视在学校暴力行为,这是由于改进数据和学校为基础倡议,如在克罗地亚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。