De unos inicios pragmáticos podría surgir un cambio de rumbo para nuestro mundo con visión de futuro.
从讲实效开始,我们世界也许会朝着我们憧憬方向发展。
prestar atención; dar importancia
De unos inicios pragmáticos podría surgir un cambio de rumbo para nuestro mundo con visión de futuro.
从讲实效开始,我们世界也许会朝着我们憧憬方向发展。
Está sujeto al escrutinio del Director de Cuentas en lo que respecta a la economía, eficacia y eficiencia con que gasta los recursos.
然而,审计署署长可对专员在执行职务及行使权力时使用资源是否合乎经济原则以及讲效率加以审核。
La Oficina se esfuerza en ser un agente de cambio que promueve una administración responsable de los recursos, una cultura de responsabilidad y transparencia y un mayor rendimiento de los programas.
该厅努力成为改革推动者,促进负责任资源管理、讲问责和透明度文化以及改进项目执行情况。
Permítaseme concluir simplemente que el statu quo y, con demasiada frecuencia, la retórica hueca deben dejar paso aquí a un nuevo multilateralismo eficaz y pragmático que se mida en resultados concretos.
我在结束发言时只想这样说:现状,以及太经常听洞言词必须为一种以具体结果衡量新、有效和讲实际多边主义让路。
De la misma manera en que el centro regional debe resultar rentable, la generación de fondos suficientes para su funcionamiento ininterrumpido será un factor fundamental para prestar sus servicios con todo éxito.
区域中心讲成本效益,同样,为确保其顺利运作提供足够资金,对于成功交付其产出也非常重要。
La planificación del desarrollo en Malasia se ha fundamentado siempre en el concepto de desarrollo con equidad y ha otorgado particular importancia a los esfuerzos por aumentar las oportunidades de generación de ingresos.
讲增长始终是马来西亚发展规划主旨,其重点放在为增加创收机会所做努力上。
También se está elaborando una estrategia económica a medio plazo de la que formarán parte integrante la gestión de la deuda, la política fiscal, la inversión en el sector público y el crecimiento justo.
此外,目前正在执行经过更新中期经济战略,该战略组成部分将包括债务管理、财政政策、共部门投资和讲增长。
En el informe del Secretario General se ofrece una visión más pragmática sobre las medidas que ya se han adoptado o que aún se necesitan para abordar los problemas transfronterizos que afectan al África occidental.
秘书长报告就为解决影响西非各种跨界问题而已经采取或仍需采取措施提供了讲实际看法。
Esta estrategia incluye cinco elementos: reconocimiento del sufrimiento del pueblo afgano; consecución de instituciones estatales dignas de crédito y que rindan cuentas; búsqueda y documentación de la verdad; promoción de la reconciliación; y creación de mecanismos satisfactorios y efectivos de rendición de cuentas.
该战略包括五个要点:承认阿富汗人民遭受苦难;确保国家机构有可信度和讲问责;寻真相和文件记录;促进和解;建立有意义、有效力问责机制。
Aunque esos modelos deben ser flexibles, su preparación proporcionaría a los responsables de misiones sobre el terreno estructuras organizativas genéricas, basadas en las buenas prácticas y la experiencia adquirida, que les ayudarían a ser eficaces y eficientes y a rendir cuentas de su labor.
一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工作也根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用组织架构,以协助管理人员做讲实效、效率和负责任。
Para alcanzar el objetivo último del Tratado sobre la no proliferación —a saber, la destrucción de las armas nucleares—, considera que se debe aplicar una perspectiva realista, equilibrada y progresiva basada en los mecanismos colectivos de decisión, la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional.
白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法为基础,采取讲实效、注重衡和循序渐进方法。
El equipo llegó a la conclusión de que el programa de atención de la salud del OOPS resultaba eficaz en función del costo y que había logrado resultados notables con la mitad de las asignaciones per cápita que la OMS recomienda como necesarias para prestar servicios básicos de salud.
小组结论认为,工程处保健方案是讲成本效益,使用卫生组织为提供基本保健服务所建议人均拨款半数,取得了明显成果。
A los jóvenes esto les parece particularmente penoso, dado que las actividades recreativas promueven el desarrollo personal, la participación ciudadana, la integración social y cultural, el diálogo intercultural y la tolerancia, la creación artística, la espiritualidad y las prácticas religiosas, la apreciación del patrimonio cultural, la alfabetización y muchos otros elementos que son fundamentales para lograr sociedades incluyentes y que funcionen bien.
年轻人认为这特别令人沮丧,因为闲暇时间活动能促进个人发展、民参与、社会和文化融合、不同文化间对话和容忍、艺术创造、讲精神和宗教、欣赏文化遗产、识字和很多其他因素,这是对于包容性和功能全面社会来说都是至关重要。
Continuó la readaptación de la estructura de la Oficina para acercar más los servicios a los clientes y se inició un programa amplio de mejora de las condiciones financieras y el marco de control interno y la racionalización de los procesos de trabajo y las tecnologías para hacer frente a los cambios en las necesidades de los clientes y los mercados de manera económica y eficiente.
为了促进客户服务,项目厅结构进行着调整,同时开展了一项全面方案,以改进财政状况、内部管理框架、精简业务程序和技术,讲成本效益和效率,满足客户和市场需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。