El autor más emblemático de la lengua castellana es Cervantes.
卡斯蒂利亚语言最具作家是塞万提斯。
simbolismo
El autor más emblemático de la lengua castellana es Cervantes.
卡斯蒂利亚语言最具作家是塞万提斯。
Al darte las llaves te hago una entrega simbólica del piso.
我把钥匙给了你,就是地把房子给了你。
No entiendo nada de pinturas simbólicas.
我点都不懂得这些
绘画。
Otros murieron en el transcurso de protestas contra la ocupación o mientras participaban en actos simbólicos de resistencia, como arrojar piedras.
还有些儿童则是在对抗侵略行为或进行
反抗,如投掷石块时被杀害。
Los pagos anuales, aunque sean meramente simbólicos, demuestran que los Estados Miembros toman en serio las obligaciones que les impone la Carta.
每年缴纳分摊会费,哪怕仅仅是,也表明会员国认真履行他们
宪章义务。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他任何办法都是任用,既没有经济效率,也有损被任用者
自尊。
Los fondos asignados al efecto son menos que simbólicos y la ausencia de criterios sólidos para la asignación de estos fondos reduce todavía más su importancia.
用于这目
拨款数量之少连“
”
都谈不上,加上没有资
分配
明确标准,使这些资
变得更加毫无意义。
Existe una relación simbiótica entre la región y el mundo desarrollado, y muchos de nuestros ciudadanos abandonan la región para ayudar a mantener el modo de vida del mundo desarrollado.
本区域和发达世界之间存在着关系,我们有许多人离开了本区域,去协助维持发达世界
生活方式。
El régimen debería disponer que, para que una garantía real con desplazamiento pueda hacerse valer frente a terceros, la desposesión del otorgante deberá ser efectiva y no sobreentendida, ficticia o simbólica.
法律应规定,为了使占有式担保权对第三方有效,设保人应实际放弃占有权,而不是推定、虚拟或放弃占有权。
Para hacer frente a este variado surtido de desechos peligrosos, muchos gobiernos han creado depósitos donde los propietarios pueden depositar pequeñas cantidades de esos desechos gratuitamente o por un precio nominal.
为了有效处理此范围广泛
危险废物,许多国家政府已建立了专门
储存库,以便由其所有者免费或
地收费
方式储存这些少量
废物。
Más de 1.000 personas asistieron a la ceremonia, que concluyó con la entrega simbólica al PNUD de la autoridad para coordinar, en nombre de las Naciones Unidas, las cuestiones relacionadas con Chernobyl.
000多人出席了纪念仪式,仪式结束时,地向开发计划署移交了联合国协调切尔诺贝利事务
权力。
En el Capítulo VIII de la Carta se sienta la base para una relación simbiótica entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
《联合国宪章》第八章为联合国与区域组织在维持国际和平与安全方面关系提供了依据。
En todas las zonas, con la excepción de Gaza, los alumnos hicieron contribuciones voluntarias nominales, a tasas establecidas, para mejorar las instalaciones y el equipo de las escuelas y los centros de formación.
除加沙以外,所有作业地区都在自愿基础上按规定
标准向学生和学员收取
捐款,用来改进学校和培训中心
设施和设备。
Entre éstas se cuentan la realización de investigaciones de antecedentes para las futuras designaciones para cargos gubernamentales, procedimientos de justicia penal y actos simbólicos de reconocimiento del sufrimiento de las víctimas y sus familias.
这些措施包括对今后政府职务任命进行审查,建立刑事司法程序,以及采取
做法承认受害人及其家人遭受
痛苦。
De hecho, la aprobación del proyecto de resolución tendría importantes resultados positivos, ante todo simbólicos, al mostrar que los Estados Miembros están verdaderamente decididos a emprender una reforma real del sistema de las Naciones Unidas.
决议草案通过将确实产生
些重要
积极结果,首先是
,因为这将表明会员国真正决心对联合国系统进行实际
改革。
Es importante que a nivel de las personas, la presencia de las Naciones Unidas sea más que un simple símbolo, y que la participación visible tenga lugar, especialmente con relación a la aplicación de los programas socioeconómicos.
重要是,联合国在人民
级不应只是
地在在,应进行有目共睹
参与,特别是在执行社会和经济方案方面。
Para movilizar las comunidades y lograr que participen de manera representativa y significativa, se requiere que los gobiernos a nivel local establezcan activamente alianzas que sean verdaderamente inclusivas y no se limiten a las consultas puramente formales.
动员社区参与并使其参与典型而有意义,要求地方政府积极开拓真正具有包容而不是只局限于
磋商
伙伴关系。
No obstante, según había señalado previamente en numerosas ocasiones, aunque la FICSA reconocía que, de hecho, la cuantía de la prestación tenía carácter simbólico, se oponía a que recibiera la denominación de prestación por condiciones de vida peligrosas.
但是,公务员协联如以往多次所指出,它虽然承认危险津贴数额实际上是
,但不同意将危险津贴打上这
标签。
Apenas un 8% del tiempo total se destinó a las instituciones regionales y locales: hubo una participación reconocida de ponentes de la Comisión de Investigaciones del Primer Ministro, el Ministro de Planificación e Inversión y el Instituto de Economía y Política Mundial de la República Socialista de Viet Nam, así como una participación simbólica del personal de la CESPAP.
只有全部时间8%分配给区域和地区机构:实际参加介绍情况
人分别来自总理研究委员会、规划与投资部长、以及越南社会主义共和国世界经济和政治研究所,亚太经社会工作人员只作了
参与。
Si bien el 25 de mayo se llevó a cabo en Guiglo una entrega simbólica de armas con la participación de cuatro de las principales milicias progubernamentales que operan en el oeste del país, bajo la supervisión del jefe de estado mayor de las FANCI, varios de los integrantes de las milicias se mostraron poco dispuestos a desarmarse mientras no contaran con garantías adecuadas para el futuro.
25日,在科特迪瓦全国武装部队参谋长监督下,四支在西部活动
主要
亲政府民兵部队在吉格洛
地缴出了武器,虽然如此,若干民兵武装表示不愿意在自己
未来缺乏充分保障
情况下放下武器。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。