La Comisión Consultiva pidió que se aclarara la información según la cual el examen era un proceso largo que tardaría varios años en completarse.
委员会要求对审查是一项十分费时的工作需要几年才完成的资料加以澄清。
La Comisión Consultiva pidió que se aclarara la información según la cual el examen era un proceso largo que tardaría varios años en completarse.
委员会要求对审查是一项十分费时的工作需要几年才完成的资料加以澄清。
La creación de la infraestructura jurídica internacional que es necesaria para respaldar tales mecanismos, constituye una empresa ambiciosa, plagada de dificultades y de larga duración.
建立支持这种机制所需要的国际法律基础设施,是一项既庞大、困难,又费时的工作。
Cabe esperar que, en la Sexta Comisión, la prolongada elaboración del convenio general y del convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear concluya en breve.
希望第六委员会不久后将可完成关于全面公约与核恐怖主义公约的费时的拟订工作。
Estas soluciones pueden ser muy útiles para las empleadas de más edad a quienes se pide que se ocupen de la familia realizando durante períodos prolongados tareas que les llevan mucho tiempo.
这些解决方案大地帮助需要提供费时的长期家庭照顾的年龄较大的女雇员。
La Comisión observa, sin embargo, que las tareas de escribir y calificar los exámenes y celebrar los exámenes orales, que toman mucho tiempo, no se incluyen en la demora para la contratación.
然而,委员会注意到,准备卷、判卷和口等费时的工作,并未计入征聘时间。
En el párrafo 26 de mi informe anterior, señalé que la creación de las condiciones de seguridad necesarias para que las Naciones Unidas pudiesen actuar en el Iraq sería un proceso largo y caro.
我上一次报告第26段中指出,为联合国克的行动作出必要的安全安排,这是一件费时而花钱的事。
Diversas declaraciones centrales desde la base se refirieron a lo que se denomina “costo de oportunidad” de la participación pública, en especial para los pobres y particularmente en situaciones donde el proceso de participación es lento y prolongado.
有若干主要发言谈到所谓的公众,尤其是穷人参与的“机会成本”问题,特别是参与的过程漫长且费时的情况。
En segundo lugar, el Tribunal sigue adelante con su intención de proceder a la acumulación de causas en juicios únicos para enjuiciar a varios acusados como una medida para ahorrar el tiempo que se emplearía en procesar cada una de las causas individualmente.
第二,法庭已开始了将合并审理变成对多名被告同时一起审理的做法,以此作为节省用于个别审理每个案件所费时间的措施。
Compartimos la opinión de que, si bien los niveles elevados de ayuda no garantizan el éxito, la ausencia o la insuficiencia de ayuda harían que las labores de consolidación de la paz después de los conflictos fueran una farsa para perder el tiempo.
我们赞成这样的看法,即虽然高程度援助并不保障成功,但援助的缺乏或不足将使冲突后的建设和平努力成为一种浪费时间的举措。
Debido a que la Caja sigue dependiendo de contratistas para el desempeño de funciones sumamente importantes, especialmente labores de mantenimiento relacionadas con los proyectos de reestructuración finalizados, la administración de contratos se ha convertido en una actividad muy laboriosa que tiene considerables consecuencias financieras.
由于基金继续依靠合同工发挥一些关键作用,尤其是那些与完成重新设计项目有关的维持活动的合同工,管理合同是十分费时的活动,并会产生大量财政影响。
La mujer rural pakistaní no sólo consume el tiempo y la energía que requiere la realización de los quehaceres domésticos: también aporta una contribución importante a la economía rural, especialmente en tres subsectores: la producción agrícola, la producción ganadera y la industria artesanal.
巴基斯坦的农村妇女不但要负责既费时又费力的家务活儿,而且也是农村经济的主要贡献者,尤其三个子部门——农作物生产、家畜生产和农舍产业。
El Grupo de Trabajo de composición abierta ha existido desde hace 11 años y medio, y gracias a los minuciosos y prolongados debates que tuvieron lugar allí y en otros lugares, todos están familiarizados con las principales opiniones de la mayoría de los Estados Miembros respecto de esa cuestión.
不限成员名额工作组已经存了十一年半,大家通过该小组中以及其他地方展开的详细和费时的讨论,了解到大多数其他会员国对这些问题的基本看法。
También asesora a la Asamblea en lo que se refiere a las cuotas que se han de determinar para los nuevos Miembros, las solicitudes de cambio de cuotas presentadas por los Miembros, las medidas que se han de tomar en relación con los Miembros que estén en mora en el pago de sus cuotas y cualquier otra medida que se haya de tomar en relación con la aplicación del Artículo 19 de la Carta.
委员会还就确定新会员的摊款、会员国诉请改变摊款、如会员国欠会费时应采取的行动以及关于援用《宪章》第十九条将采取的任何行动,向大会作出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。