El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.
这位敬的人民公仆从来没受过贿赂。
sobornar; soborno; cohecho; untar
El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.
这位敬的人民公仆从来没受过贿赂。
También está sujeto a control en virtud de la Ordenanza sobre prevención de la corrupción (cap. 201).
此外,申诉专也受《防止贿赂条例》(第201章)管制。
¿Los codiciosos o los corruptores?
贪心不足者,还是实施贿赂者?
La legislación contra la corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional.
反腐败法还应解决国内和国际性收受贿赂的问题。
La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.
在贿赂犯罪中涉及司法人也构导致更严重的刑罚的加重情形。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
尽管警察提出贿赂为撤销案件的报酬,提交人认为自己无罪,所选择面临审判。
La corrupción afecta gravemente al desarrollo y penaliza a los pobres, quienes deben pagar sobornos mientras se reduce su acceso a los servicios públicos.
腐败严重影响了发展,也是对穷人的一种折磨,他们得拿钱贿赂,同时也减少了穷人参加公务工的机会。
Se sigue informando de casos de soborno, malversación y corrupción, que parecen ir en aumento, particularmente en las esferas de las adquisiciones y los servicios de aduana.
贿赂、窃公共资金和腐败案例仍然时有发生,并且看起来正在增加,特别是在采购和海关领域。
Además, la corrupción se alimenta de políticas gubernamentales que favorecen la especulación y permiten a algunos miembros de la sociedad obtener ganancias injustificadas sobornando a funcionarios gubernamentales.
此外,腐败之所孳生,是因为政府政策造就大量追求经济利益的人,允许部分社会贿赂政府官为手段,攫取不当利润。
Se los explota para satisfacer los apetitos egoístas de un puñado de políticos irresponsables, sedientos de poder, y en ocasiones a sueldo de multinacionales ávidas de ganancias sórdidas y deshonestas.
儿童受到利用,便满足一些渴望获得权力的、有时是得到贪婪的多国公司为获取肮脏的利润而进行的贿赂的几个不负责任的政客的自私胃口。
Por ejemplo, las disposiciones de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.
如经济合与发展组织《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人公约》的规定。
En Portugal, el uso de amenazas, de la violencia física y la intimidación para obtener un falso testimonio estaba penalizado pero no así el uso del soborno con el mismo fin.
在葡萄牙,对使用威胁、暴力和恐吓获取虚假证言进行了刑事定罪,但没有对为同一目的使用贿赂进行刑事定罪。
Se comunicó que El Salvador había ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y que su derecho penal abarcaba diferentes formas de corrupción, incluidos el soborno y el blanqueo de dinero.
据报告,萨尔瓦多批准了《联合国反腐败公约》,其刑法涵盖了不同形式腐败,包括贿赂和洗钱。
Esta correlación se pone de manifiesto por las numerosas exigencias en materia de firmas, sellos e inspecciones físicas que prevalecen en los países de bajos ingresos y el grado de corrupción asociada a la documentación sobre papel.
低收入国家所盛行的签字、盖章和实际检查等广泛要求和书面文件伴随的某种程度的贿赂行为都证明了这种相互关系。
Así, las poblaciones se ven obligadas a sobornar a los agentes de tráfico o a los que controlan los puestos fronterizos, incluso cuando cumplen con la legislación vigente en materia de desplazamiento de un país a otro.
因此,各国人口不得不对公路安全官或驻守边境关卡的人进行贿赂,即使在他们遵守管理国家之间旅行的法规时也要这样做。
El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.
该次讲习班一致通过了《达喀尔宣言》,部长们在宣言中对有组织的犯罪活动有所增加和扩散表示关注,并担心国际商业交易中的腐败做法和贿赂日益猖獗。
En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.
同样,《宣言》包含了每个国家能够根据其本身的宪法而在本国范围内实施的打击国际商业交易中贿赂和腐败的措施。
Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.
除阿塞拜疆外,所有报告国均指出,按照第8条的要求,其国内法已对公职人的索贿受贿行为及共谋参与贿赂犯罪进行了刑事定罪。
Australia comunicó que participaba activamente en los esfuerzos internacionales de lucha contra la corrupción y había ratificado el Convenio sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE).
澳大利亚报告其积极参与国际打击腐败行动,并且批准了经济合与发展组织(经合组织)的《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人公约》。
Cuando una parte de un proceso judicial ofrece a un juez u otro funcionario judicial un donativo y éste es aceptado, esa parte adquiere automáticamente una situación de privilegio en relación con las demás partes que no han ofrecido o no están en condiciones de ofrecer un donativo o beneficio.
当司法诉讼程序的一方向法官或法院其他官行贿,而且贿赂被接受,那么相对于没有行贿或利诱或者没有能力行贿或利诱的另一方而言,行贿的一方就自动占了优势。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。