Su cobardía le lleve a huir de cualquier tipo de responsabilidad.
他生性懦弱,逃承担任何责任。
evitar; eludir; esquivar; evadir; sortear
www.frhelper.com 版 权 所 有Su cobardía le lleve a huir de cualquier tipo de responsabilidad.
他生性懦弱,逃承担任何责任。
Espero que te inventes un buen pretexto para faltar a su boda.
我等着好的借口来逃参加他的婚礼。
Hoy, ningún gobernante puede tener la seguridad de que gozará de impunidad.
今天,任何领导人都没把握可逃罪责。
No es necesario que la organización internacional tenga la intención específica de eludir su obligación.
(4) 组织不一定要有逃义务的具体意图。
Las autoridades argelinas no pueden eludir su responsabilidad moral, política y materna.
阿尔及利亚当局不能逃其在道德、政治和物资方面的责任。
Cuando huyen de la ley, buscan refugio en cualquier parte del mundo.
为逃法律的管辖,他们在世界上的任何地方寻找难所。
Eso, a nuestro juicio, no es una manera de evitar las arduas decisiones de deben tomarse.
我们认为,这不是为了逃作出必要的硬性决定。
Resulta asimismo imprescindible que los culpables de atrocidades cometidas contra la población civil no queden impunes.
同时,决不能让对平民人口犯下暴行的负责逃惩罚。
En algunos casos, empero, los Estados ayudan a sus nacionales a evadir la justicia de Gambia.
不过,在某些情况下,来源帮助本公民逃冈比亚的司法追究。
Se sospecha que esta zona ha sido utilizada por personas acusadas de crímenes de guerra para eludir la detención.
部队怀疑被控犯有战争罪行的人员使用这一设施,以逃捉拿。
Las partes en el Tratado no deben poder evadir los compromisos contraídos en el Tratado retirándose de él.
《不扩散核武器条约》缔约不得以退出方式逃对《条约》的承诺。
Entre tanto, las principales Potencias han eludido sus responsabilidades, adoptando el papel, fácil pero peligroso, de jueces, ya que no de policías.
与此同时,各大却逃责任,充当的不是警察的角色就是不费力但具有威胁性的法官角色。
La continuación de esta tendencia deberá llevar a que todos los acusados que siguen prófugos de la justicia internacional comparezcan ante el Tribunal.
继续保持这种趋势将使仍逃司法的所有被告出庭受审。
Del mismo modo, algunos Estados utilizaban la seguridad privada para reforzar sus propias fuerzas mientras que otros la utilizaban para evitar obligaciones jurídicas.
同样,有些家使用私营保安来加强其军力,而另一些家则使用私营保安来逃承担法律责任。
El Equipo recomienda que se inste a los Estados a mejorar o adoptar las medidas para impedir estas evasiones a la prohibición de viajar.
小组建议鼓励各改进或采取措施,应付这些种类的逃旅行禁令的手段。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
在第一波段,印度对外直接投资的主要驱动因素是逃本土限制性商业环境。
Además, se está obligando a otros grupos étnicos a abandonar sus hogares para escapar de las torturas y brutalidades perpetradas sistemáticamente por las autoridades abjasias.
其他民族还被迫逃离家园来逃阿布哈兹当局施行的酷刑和其他有组织的野蛮行径。
Por último, como dije anteriormente, Gotovina fue trasladado al Tribunal el 10 de diciembre, después de haber evadido la justicia durante más de cuatro años.
最后,如我先前所述,在过去四年期间逃了被捕之后,格托维纳已在12月10日被移交到法庭。
Algunas empresas afirmaban trabajar legalmente mientras que otras evitaban las restricciones jurídicas de forma deliberada o se aprovechaban de la confusión legal para obtener beneficios.
有些公司声称是自己的工作是合法的,而另一些公司刻意逃受法律之约束,或利用法律混乱的局面来牟取暴利。
En pocas palabras, la libertad, la buena gobernanza y buenas políticas macroeconómicas por sí mismas no son suficientes para escapar de la trampa de la pobreza.
简单地说,自由、善政和良好的宏观经济政策本身不足以保障逃贫困的束缚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。