Hasta su muerte, su pontificado ha sido el tercero más largo de la historia.
他在逝世时已是在位第三长久罗马教皇。
Hasta su muerte, su pontificado ha sido el tercero más largo de la historia.
他在逝世时已是在位第三长久罗马教皇。
Han surgido nuevas amenazas, sin que hayan desaparecido las antiguas.
新威胁出现了,而另一些更长久威胁还在。
Como dije, el pueblo judío tiene una memoria profunda.
正如我已提到那样,犹太人有很长久记忆力。
Los efectos de los desplazamientos son de larga duración, incluso una vez terminados los conflictos.
流离失所影响是长久,甚至在冲突结束之后仍然存在。
Este año ambas entidades afrontarán déficits enormes e insostenibles.
这两个实体将在今年面临巨大和无法长久维持赤字。
Esto anuncia el reconocimiento en los más altos escalones del Knesset de su importancia constante.
这表明以色列议会最高层已经认可了该委员会长久重要性。
Sólo aborda un conflicto, aunque sea éste la guerra civil más prolongada de África, con el mayor número de bajas.
它只涉及到一个冲突,但这是非洲最长久内战,伤亡人数最高。
Las personas sin ingresos o seguridad son presa del crimen y la violencia y con frecuencia se ven atrapadas en prolongados conflictos.
没有收入或人成为犯罪和暴力牺牲品,常常陷入长久冲突。
En realidad, esas personas están en tránsito, ya que después parten hacia la República de Corea, donde se asientan a largo plazo.
事实上,这些人只是在那里过境,他们后了他们将长久居留大韩民国。
Las cuestiones relativas a la protección del niño a menudo van en contra de creencias y prácticas mantenidas durante mucho tiempo y pueden ocasionar rechazo y resistencia al cambio.
儿童保护问题往往涉及挑战长久以信仰和做法,可能引起抗拒和拒绝改变。
Sólo mediante la adopción de una estrategia amplia de promoción y protección de los derechos de las niñas se podrá elaborar un enfoque común y duradero que fomente la autoestima de la mujer.
只有通过采用促进和保护女童权利广泛战略,才能起草一份共同和长久、促进妇女自重研究报告。
El daño causado por la destrucción de tierras y propiedades para construir la barrera durará mucho tiempo y debilita la capacidad de los palestinos de recuperarse, si la situación política lo permitiese.
修建隔离墙,会导致土地和财产毁坏,危害是长久性,因为,即使出现让巴勒斯坦人恢复建设政治局面,他们恢复能力也已大受削弱。
Ese proceso de determinación se ha realizado generalmente hasta la fecha antes de adoptar decisiones acerca de soluciones duraderas para los niños refugiados (y, en particular, antes del reasentamiento en un tercer país).
此种个别儿童最佳利益评断迄今主要是在作出关于难民儿童长久解决办法(特别是置到第三国)决定之前进行。
Instamos a los Estados Unidos a mantener el impulso por garantizar una libertad plena para Gaza como parte de las medidas tendientes a lograr una solución permanente al conflicto entre israelíes y palestinos.
“我们促请美国保持这一势头,确保加沙享有充分自由,以此作为为巴以冲突找到长久解决办法步骤之一。
La comunidad internacional debe ayudar a los países y regiones en conflicto a formular estrategias preventivas, eliminar las causas del conflicto, promover la armonía y la reconciliación nacional y lograr un desarrollo armonioso y duradero.
国际社会应切实帮助冲突国家和地区制定预防战略,消除冲突根源,促进民族融合与和解,实现长久与和谐发展。
El orador soñaba desde hace mucho con que un candidato del África subsahariana tomara el timón en la ONUDI. Y ese sueño se ha hecho por fin realidad con la designación del Sr.
由撒哈拉以南非洲一名候选人在工发组织主政是他长久以梦想;随着Kandeh Yumkella先生得到提名这一梦想终获实现,Yumkella先生是一名十分称职高级官员,其学术资质无懈可击。
Hoy día, al reafirmar nuestro compromiso con Haití y su pueblo, insistimos en que la Misión de las Naciones Unidas —para no fracasar como en el pasado— debe ser implementada con una visión de largo plazo.
今天,我们再次对海地及其人民做出承诺,重申如果我们要确保联合国任务不会像过那样失败,就必须以长久眼光完成。
La intolerancia de toda diversidad de opiniones o de toda disidencia política es general, lo que da lugar a prolongados desordenes cívicos y conflictos sociales que constituyen a su vez un semillero de anarquía y de inestabilidad.
对政治异己和不同意见不容忍十分普遍,造成长久内乱和社会冲突,而它们又成为无政府状态和不稳定情况因素。
Las mujeres no sólo son víctimas de violaciones y agresiones sexuales, sino que también corren riesgos en las relaciones monógamas y a largo plazo como consecuencia de las infidelidades de los hombres y de su negativa a utilizar preservativos.
妇女不仅会被强奸并受到性攻击,而且因为男性不忠和拒绝使用避孕套而危及一夫一妻制和长久关系中妇女。
En definitiva, la labor de la Comunidad no obstaculiza sino que refuerza los objetivos de desarrollo del Milenio y, en un sentido más amplio, los objetivos consagrados por la tradición que figuran en la Carta de las Naciones Unidas.
毕竟,该共同体工作不是违背,而是进一步加强千年发展目标以及从更大意义上讲载于《联合国宪章》长久目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。