La aldea parecía completamente aislada del mundo exterior.
该村似乎与外界完全隔绝。
aisla
La aldea parecía completamente aislada del mundo exterior.
该村似乎与外界完全隔绝。
Me tomas la mano, llegamos a un túnel Que apaga la luz.
你拉起我的手,我们到了一个通道,一个隔绝了所有光的通道。
Este pueblo está incomunicado.
这个小镇与外界隔绝。
Esta semana se cumple el décimo aniversario de su aislamiento casi total bajo arresto domiciliario.
本周标志着她在软禁中几乎完全与世隔绝十周年。
Otros 43 detenidos han estado incomunicados en Bouaké desde el 28 de abril.
24日以来,另有43人在与外隔绝的情况下被拘禁于布瓦凯。
Tras los ataques ocurridos en Logoualé, las Forces nouvelles han mantenido incomunicados a 39 integrantes del MILOCI en Korhogo.
在洛瓜莱袭击发生后,新军逮捕了39个科西解放运动成员,将其与外隔绝,拘留于科霍戈。
Actualmente, 1,3 millones de palestinos se encuentran atrapados en una pequeña zona sin ninguna conexión con la Ribera Occidental, Israel o el mundo exterior.
目前有130斯坦人被困在一个与西岸、以色列和外界隔绝的小内。
Debido al largo período de anquilosamiento y de aislamiento que vivió, Somalia puede haberse convertido en un caldo de cultivo y refugio de terroristas.
由于索马里经历的长期无政府和隔绝状态,索马里现在可能成为恐怖主义子滋生的沃土和避难所。
Mediante el enlace general de comunicaciones por satélite, se pueden hacer llamadas telefónicas directas desde Samoa Americana a la mayoría de los países del mundo.
他请求在国内空运权方面给予美属萨摩亚有限豁免,因为该领土与外界隔绝,十依赖空中旅行。
En las zonas del norte del país, las fuertes nevadas desencadenaron avalanchas que dejaron aisladas a varias aldeas de montaña y a un total de 140.000 personas.
在该国北,大雪造成雪崩,致使几个山村和总共140 000人与外界隔绝。
En este sentido, es lógico preguntarse si el extremismo, el terrorismo y la violencia indiscriminada contra los civiles inocentes no son los productos derivados del entorno de aislamiento y privación.
在这一关键时刻,理所当然要问,极端主义、恐怖主义和针对平民的任意暴力是不是隔绝和贫困环境的副产品。
Sin esas vinculaciones con todas las capas de la población, se corre el riesgo de que los instrumentos sigan siendo teóricos y lejanos, sin relación con la vida cotidiana de los ciudadanos.
这些文书如果不通过这些手段传送到社会的各个阶层,就有可能成为一纸空文和与世隔绝,对人民的生活毫无影响。
La única razón por la que no se ha aplicado esta solución práctica y evidente a la lejanía y aislamiento de Palau y otros países como él es el argumento relativo a su costo.
这个解决帕劳和其他此类国家处偏僻和与世隔绝问题的相当实际和明显的解决办法之所以没有得到执行,唯一的原因是其费用。
En la Ribera Occidental, el muro divide y aísla ciudades, pueblos y aldeas, aprisionando a miles de civiles en enclaves amurallados, y está dejando a Jerusalén oriental completamente rodeada, aislándola del resto de la Ribera Occidental.
隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝的飞,被隔离墙圈隔起来的这些飞上的数千名平民百姓变成了囚犯,而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他方完全隔绝。
Observamos con inquietud la división territorial de la Ribera occidental debido a la construcción de la barrera, la ampliación ininterrumpida de los asentamientos y el aislamiento creciente de Jerusalén oriental con respecto al resto de la Ribera Occidental.
我们关切注意到,由于修建隔离墙,西岸领土被裂;定居点在继续扩大;以及东耶路撒冷与西岸其它日益隔绝。
La construcción ilegal por parte de Israel del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, ha agravado la situación en la zona, originando un mayor aislamiento y empobrecimiento de centenares de familias de refugiados.
以色列在包括东耶路撒冷在内的被占领斯坦领土内非法建造的隔离墙造成了更艰苦的条件,并使数以百计的难民家庭与世隔绝,愈益贫穷。
Ese vacío se debe a la lejanía y aislamiento de Palau y de esos otros Estados, y a que las instituciones de las Naciones Unidas no han establecido una presencia convincente dentro de las fronteras de Palau.
帕劳和其他这些国家处偏远、与世隔绝,联合国机构也未能在帕劳境内建立显著存在,由此造成真空。
Wolfensohn también ha subrayado que no hay esperanzas de revitalización económica en el territorio palestino ocupado si la Franja de Gaza y la Ribera Occidental siguen inconexas y la Franja de Gaza continúa aislada del resto del mundo.
沃尔芬森先生还强调,如果加沙带和西岸继续处于离状态,加沙带继续与世隔绝,被占领斯坦领土的经济振兴就没有希望。
El UNFPA se centró en las mujeres en edad de procrear de las zonas geográficamente aisladas que corrían un riesgo mayor de mortalidad y morbilidad maternas poniendo a su servicio 313 voluntarias cualificadas en 105 equipos de apoyo comunitario.
人口基金通过105个社支助小组的313名受过培训的妇女志愿者,援助处于理隔绝的育龄妇女,因为她们面临着孕妇死亡率和发病率上升的危险。
En primer lugar, la dispersión o el aislamiento geográfico de numerosas pequeñas comunidades indígenas rurales o nómadas, hace difícil llevarles los servicios educativos, y diversos estudios demuestran que entre dicha población la presencia de estos servicios está por debajo del promedio nacional.
第一,由于许多农村或游牧土著小社理上散或与世隔绝,为他们提供教育服务困难重重,许多研究表明,在这类人口群体中,教育服务的普及程度也远远低于国家平均水平。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。