¿Tiene eso nada que ver con dinero?
难道那钱有什么关系吗?
acaso
¿Tiene eso nada que ver con dinero?
难道那钱有什么关系吗?
¿Acaso piensas conseguir el éxito sin hacer esfuerzos?
难道你以为不付出努力就能成功吗?
¿Acaso no es mejor representarse a uno mismo que ser representado por otro?
代表自己难道不比由别人代表自己更好吗?
¿Acaso este tipo de comportamiento incorrecto e inmoral no es una vergüenza?
难道这种不不道德的行为不是一种耻辱吗?
¿Acaso la historia no nos ha enseñado que la violencia sólo engendra más violencia?
难道历史还没有告诉我们,暴力只能带更多的暴力?
Sin embargo, ¿no será hora de que trabajemos juntos para hallar una verdadera solución?
但是,难道现在不是共同努力找到真正解决办法的时候吗?
¿Has visto nada igual?
难道你见过类似的事情吗?
¡No hables en voz alta cuando cojas el metro! ¿No te han enseñado cómo comportarte en el metro?
你乘地铁的时候别大声讲话!难道他们没教你如何文明乘车吗?
¿No sería importante conocer cómo se han adaptado a ella los procesos administrativos de los países Partes desarrollados?
发达国缔约方的行政程序如何适应这些变化,难道不值得了解吗?
¿Es necesario que los saharauis perezcan en el desierto antes de que alguien, algún país, tome medidas para salvarlos?
难道在有人或者有国采取行动拯救他们之前,撒哈拉人就得死在沙漠里吗?
¿Acaso debe revivir la humanidad esos horrores para recuperar su determinación de eliminar tales armas de una vez por todas?
难道人类要再次经历这种可怕局面才能够重新树立永远销毁这类武器的决心吗?
¿Acaso podemos achacar la falta de progresos significativos en la solución de esos problemas a alguna deficiencia de la inteligencia humana?
我们难道能以缺乏人类解释为何没有在解决此问题方面取得重大进展吗?
¿No sería conveniente saber, por ejemplo, cuántas organizaciones de campesinos y ganaderos se han podido crear y qué tan eficaces son?
了解成立了多少农民组织牲畜饲养者组织以及它们如何有效运作难道就没有益处吗?
¿No es justo, por lo tanto, que África ocupe su lugar junto a quienes adoptan medidas que afectan a su futuro?
因此,非洲与那些作出影响到其未的决定的国同坐一桌,这难道有什么不对吗?
¿Acaso no queda claro que ese tipo de actuación no sólo va dirigida contra mi país sino, sobre todo, contra la propia Rusia?
此类行为不仅针对我国,首先是针对俄罗斯本身,这一点难道不清楚吗?
Aunque, ¿acaso no es obvio que Gran Bretaña, bajo el régimen de Tony Blair, ha dejado de respetar la Carta de las Naciones Unidas?
然而,托尼·布莱尔政权主政的英国已停止尊重《联合国宪章》难道还不明显吗?
¿Se pretende afirmar que esta es una tendencia positiva y esperar a que todas esas personas hayan muerto antes de que se inicie su regreso?
难道说这是一个有利的趋势,等一下让他们都死光了回返过程就可以开始了?
Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.
现在难道不是联合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦苦难的时候了吗?
Hay una pregunta para hacerse: ¿Se necesita pagar el precio de la inmovilidad de la reforma por el empecinamiento de algunos Estados en obtener un privilegio a través de su ingreso como miembros permanentes?
我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为某些希望通过成为常任理事国而增加国威的国的顽固态度,我们就必须付出改革无进展的代价吗?
Por lo tanto, no es sorprendente que el Reino Unido y sus aliados anglosajones hayan emprendido una campaña despiadada, que primero consistió en obvias mentiras proselitistas para tratar de mancillarlo y luego en pedir a Europa y América que impusieran sanciones contra él.
但是,英国及其盎格鲁-撒克逊盟友开展恶毒行动,首先公然散布损害津巴布韦形象的谎言,然后呼吁欧洲美国对津巴布韦实施制裁,难道说这不使人感到奇怪吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。