El servicio financiero internacional y la AOD van de consuno.
国际融资机制与官方发展援助齐并进。
avanzar lado a lado; avanzar hombro a hombro
El servicio financiero internacional y la AOD van de consuno.
国际融资机制与官方发展援助齐并进。
Todos esos elementos se refuerzan mutuamente y deben aplicarse simultáneamente.
上述领域的工作相辅相成,必须齐并进。
Si no se promueven todas esas causas, ninguna de ellas podrá triunfar.
除非这些事业齐并进,否则,其中任何一项事业都不成功。
La reforma estructural del Consejo de Seguridad y el mejoramiento de sus métodos de trabajo deberían ser dos procesos paralelos.
安全理事的结构改革改进其工作方法应当齐并进。
Este tipo de inversión del sector privado conlleva el desarrollo del mercado y tenderá a aumentar a medida que crezcan los mercados.
这类私人投资与市场开发齐并进,着市场的发展而增加。
Así pues, creo que la aplicación de la Declaración del Milenio y una reforma general de la Organización deben ir en paralelo.
因此,我认为执行《千年宣言》全面改革联合国应齐并进。
En consecuencia, se espera que el fortalecimiento del sistema de salvaguardias se produzca paralelamente con progresos concretos en pro del objetivo del desarme nuclear.
因此,加强保障制度预计同实现核裁军目标的具体进展齐并进。
Una paz duradera es posible solamente en el caso de que el proceso de establecimiento de la paz se vea acompañado por la aplicación de las medidas económicas correspondientes.
平的进程必须与实施相关的经济措施齐并进,惟有如此才能确保持久的平。
No está de más insistir en que los esfuerzos de socorro y desarrollo en el territorio palestino ocupado deben ir de la mano, ya que ambos son fundamentales para lograr los objetivos de desarrollo deseados.
救济与发展努力应当齐并进,这一点无论如何强调都不为过,因为两者对于实现希望的发展目标都至关重要。
Esas operaciones deben realizarse junto con actividades de desarrollo, que las instituciones especializadas y los programas de las Naciones Unidas deben adaptar a cada situación para apoyar los esfuerzos de las autoridades del país en cuestión.
这些行动必须同发展活动齐并进,专门机构联合国方案应调整发展活动,以便支持有关国家政府的努力。
Reconocía que las políticas de erradicación de la pobreza deberían actuar en paralelo: por una parte tratando de aumentar las oportunidades de acceso a los recursos y, por otra, procurando reducir las desigualdades de distribución de los activos, la riqueza, las oportunidades, el ingreso y los servicios.
《宣言》认为,消除贫穷的政策必须齐并进:一方面要增加使用资源的机与权利,另一方面要减轻资产、财富、机、收入与服务分配不平等的现象。
Asimismo, advierten de que los procesos electorales negociados deben ser realistas, han de programarse para que coincidan en el tiempo con progresos paralelos en otros frentes políticos y económicos y, sobre todo, si se quiere que las elecciones sean eficaces a largo plazo, éstas no pueden ser un sustituto de la falta de progresos en esos frentes.
这些例子还提请注意,谈判达成的选举进程必须切合实际,并在时间上与其他的政治经济领域齐并进,最为重要的是,要使选举具有长久的效果,决不能之视为掩盖其他领域缺乏进展的幌子。
La Administración informó a la Junta de que la empresa de gestión de los programas había recomendado que la elaboración de los planos y las características técnicas no se iniciara hasta después de que la confirmación del alcance, los estudios técnicos, las directrices y la distribución del espacio se hubieran ultimado en buena medida, en lugar de que se desarrollaran paralelamente.
行政当局告知委员,方案管理公司议:拟订图样规格的工作应在范围确认、技术研究、准则空间规划工作大致完成之后才开始,而不是齐并进。
Aunque se considera de manera justificada que las elecciones son el único medio de garantizar la legitimidad de un gobierno tras una situación de conflicto, la situación posterior a los conflictos es extremadamente compleja y el valor de las elecciones en la consolidación de la paz depende de los avances que se logren en los procesos paralelos, como la creación de instituciones, el desarme, el fortalecimiento del Estado de derecho y la justicia de transición.
诚然有理由选举视为确保冲突后政府合法性的唯一途径,但冲突后的环境非常复杂,而且选举对巩固平的价值取决于立机构、解除武装、加强法治过渡时期司法等齐并进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。