Elle est à bout de forces.
她精疲力竭了。
Elle est à bout de forces.
她精疲力竭了。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你在本星期摆脱小病小痛的困扰。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
我们已经了大量的阻力。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
我们必须努力这种局面。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。
Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.
我们只要坚定地团结起来,就这全。
On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.
这些平民遭到攻击,流血不止,直到死亡。
Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.
所有国家都必须团结起来,铲除这些危险。
Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.
我们认为这将极大地有助于解决该问题。
Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
我们知道单靠自己是无法该问题的。
Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
我们正在与国际合作伙伴道应对这威胁。
Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.
还必须有更认真的措施来腐败问题。
Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.
我认为,我们早就应当找到解决这问题的方法。
Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.
我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?
我们是否可以声称,我们已经战胜了这极端危险的现象?
Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.
需要做很多事以便处理这种人道主义局势。
Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.
依靠本身力行动的任何国家都无法成功地消除这危险。
Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.
要消除这端,就需要多层面和多部门方略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。