1.La recombinaison aléatoire d'ADN a progressé à tel point qu'il est possible aujourd'hui de faire se recombiner des génomes entiers.
DNA排技术已经进步能够排整个基因组的地步。
2.Ma fille a beaucoup toussé dans la nuit à tel point que nous avons fait venir le docteur en urgence ce matin.
我女儿晚上咳嗽很厉害,以至于我们今天早上紧急叫了医生。
3.Cet enseignement de l'amour universel est à tel point central dans toutes les religions que l'on peut y voir un objectif commun.
博爱的教诲所有宗教中是如突出,它可以被看作是所有宗教的共同目标。
4.Toutefois, cette évolution s'est accélérée avec la mondialisation à tel point que des changements importants se font sentir au sein d'une même génération.
然而,全球化进程加快了上述变化,使得即便同一代人里,也能感大变化。
5.Dans certains domaines, les besoins étaient communs, à tel point que les mesures pouvaient être planifiées et prises à bon escient au niveau mondial.
某些领域,需求的共同性使得行动可以全球层面上加以规划和有效执行。
6.Nous sommes un organe délibérant, et nous avons, cette fois, énormément délibéré, à tel point que le temps dont nous disposions a à peine suffi.
我们是一个议事机构,我们这次的审议非常细致深入,因我们手头可用于审议的时间完全不够。
7.Secondo, j’espère que les thèmes que j’essaye de réaliser viennent du fond de l’âme, à tel point que cela devient important pour bien d’autres que moi.
第二,我希望我试图执导的主题来自于灵魂的最深处,以至于它对我以及更人来说都具有要意义。
8.Dans de nombreux pays en développement, une croissance économique stable est désormais une réalité, à tel point que leur croissance dépasse régulièrement celle des pays développés.
发展中国家中,稳定的经济增长已成为现实,从而使这些国家不断超越发达国家。
9.Elle peut commander les réactions et les convictions les plus profondes d'une personne, à tel point que les différences perçues deviennent parfois trop difficiles à surmonter.
它可以唤起一个人最深刻的反响和信仰,程度之深以至有时认识的差别变得难以弥合。
10.Les questions ont été examinées et réexaminées à maintes et maintes reprises, à tel point qu'on pourrait en conclure qu'il n'y a plus rien à ajouter.
问题已一而再再而三地得了探讨,其探讨的方式使我们或会得一种结论,认为已没有任何新的东西可以谈论。
11.Heureusement, l'air freine leur élan et son frottement les échauffe à tel point qu3ils se transforment en gaz avant d'arriver au sol,dans une grande explosion de lumière.
幸而大气阻碍了它们的冲击力,它们与大气磨擦发热,落地面以前就燃烧、发光、气化了。
12.Les engins sans pilote et les véhicules téléguidés partagent nombre des caractéristiques des missiles de croisière, à tel point qu'il est parfois impossible de faire la distinction.
无人驾驶航空器和遥控飞行器具有巡航导弹的特点,有时难以区分。
13.Même si leur légitimité n'est pas mise en cause, les conflits peuvent affaiblir et miner les gouvernements à un tel point qu'ils sont incapables de fonctionner efficacement.
即使不存任何合法性问题,但冲突也会严削弱和损害政府,使之不能有效运作。
14.La crise financière a eu de très lourdes répercussions sur les programmes du PNUD à tel point qu'il se trouvait en déficit et devait faire des coupes sombres.
财务危机已严影响开发计划署的方案,达它陷于赤字状况和大幅度裁减的程度。
15.Il a été souligné que dans certains domaines, les besoins étaient communs, à tel point que les mesures pouvaient être planifiées et prises à bon escient au niveau mondial.
秘书强调指出,有些领域,援助的需要非常类同,可全球一级进行规划和采取有效行动。
16.C'est précisément pour cette raison que de nombreuses victimes ne portent pas de vêtements extérieurs et que les corps ont été mutilés à tel point qu'ils étaient devenus méconnaissables.
17.Les 10 années de guerre civile ont appauvri la population à tel point que les familles sont obligées d'envoyer leurs enfants travailler dans les mines de diamants pour pouvoir survivre.
十年内战使人们一贫如洗,因有些家庭被迫将自己的子女送钻矿干活,以方式勉强度日。
18.Le commerce illicite de ce type d'armes a modifié leur valeur marchande réelle, à tel point qu'il est possible en Afrique de se procurer une arme pour environ 10 dollars.
这种武器的非法贸易扭曲了其实际市场价值,以至于非洲约花10美元就可以买一把枪。
19.L'article 19 nuance l'article 18 en énonçant les règles applicables lorsqu'une réponse qui tend à être l'acceptation d'une offre modifie à tel point celle-ci que la réponse constitue une contre-offre.
第十九条规定了表示接之同时又对发价作出更改以致使答复成为还价的规则,从而对第十八条加以了限定。
20.Il a été souligné que dans certains domaines, les besoins étaient communs à un tel point que les mesures pouvaient être planifiées et prises à bon escient au niveau mondial.