J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我同他进行
交谈仍记忆犹新。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我同他进行
交谈仍记忆犹新。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个克兰家庭都
痛苦和损失记忆犹新。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成员四
集团发表
公报仍记忆犹新。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我们仍约翰内斯堡首脑会议上进行
讨论记忆犹新。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人们前
冷战记忆犹新,
冷战
后果仍然未消。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人民有关兄弟岛屿马约特岛
不幸遭遇记忆犹新。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我们卡秋莎火箭给我国在北
民造成
恐怖仍然记忆犹新。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个克兰家庭,包括我本人
家庭,至今
人为灾祸记忆犹新。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现在要讨论一个最近事件,它
安全理事会成员应当是记忆犹新
。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山会议代表们
当时所发现
罪恶行径仍记忆犹新。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战背景下,而且在人们
区域争端仍然记忆犹新
时候,东盟从维护和
东南亚这一适中
目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我们所看到
情况仍然记忆犹新,我确信,安理会将借此机会重申其
东帝汶
集体承诺。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗人它们依然记忆犹新。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人们至今渥太华进程直到
时所面临
多
面挑战仍然记忆犹新。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动记忆犹新。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为这种侵略记忆犹新,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
许多人来说,8年
伤痛和不幸至今记忆犹新,仿佛一切就发生在两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
这些事件我们仍然记忆犹新,因此我们了解无辜受害者
悲痛,因此我们表示这一斗争也是我们
斗争。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。于
些仍然
《冷血惊魂》、《吸血鬼
舞会》、《唐人街》等作品记忆犹新
影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧
。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六个月之前,安理会在一公开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题
卡尔松报告,人们
当时辩论
情景仍记忆犹新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。