Le Mouvement fera connaître sa position officielle le lendemain.
不结盟运动正式立场将在下一天介绍。
Le Mouvement fera connaître sa position officielle le lendemain.
不结盟运动正式立场将在下一天介绍。
En tant que fumeur raisonnable, répondez en indiquant votre consommation et en montrant votre bonne volonté face aux non-fumeurs.
如果你合理吸烟,那么就描述下你一天抽多少,并且表示能够尊重不吸烟人。
Le 30 avril, un séminaire d'une journée parrainé par la Grèce a mis ces aspects en relief.
30日在希腊赞助下举期一天讨会也强调了这些方面。
Dans la bande de Gaza, aucun agent local n'a obtenu de permis d'entrée en Israël, sauf des permis d'une journée délivrés à titre exceptionnel.
在加沙地带,没有向当地工作人员发放进入以色列许可证,以色列当局只是在极个别例外情况下发给一天许可证。
Nous sommes certains qu'avec l'aide de l'Assemblée générale et grâce à la lutte et à la détermination de notre peuple ce jour arrivera bientôt.
我希望这一天很快到来。 我确信,在大会帮助下,在我人民奋斗和坚持下,这一天很快就会到来。
Après de longues discussions, certains points d'ordre pratique abordés dans le projet n'étaient toujours pas résolus et la prise d'une décision à leur sujet a été reportée au lendemain.
在冗长讨后,仍未解决该草案所载一些作业办法,因此推迟到下一天再作决定。
Nous devons briser le cercle vicieux de la méfiance si nous voulons faire en sorte qu'un jour, les Palestiniens et les Israéliens coexistent dans la paix et la sécurité mutuelles.
我如果要实现巴勒斯坦人和以色列人能够在和平与相互安全情况下共处那一天,就必须打破不信任循环。
Grâce à nos efforts à tous, chaque jour dans le monde, des terroristes sont arrêtés, leurs cellules sont détruites, leurs ressources financières gelées, leurs plans perturbés et leurs attaques déjouées.
在我共同努力下,每一天,恐怖份子在世界某个地方被逮捕,细胞组织被粉碎,财政生命线被切断,计划被打乱以及袭击活动被挫败。
Les effets négatifs sur la santé peuvent intervenir après seulement quelques jours passés en régime cellulaire et les risques pour la santé augmentent avec chaque jour supplémentaire passé dans ces conditions.
单独囚禁仅仅几天之后就可能出现对健康不利影响,在这种环境下每多过一天健康风险就随之增加。
L'arrêt de la Cour avait amené le Gouvernement à créer une commission chargée de formuler des recommandations pour permettre au GSS de mener des interrogatoires dans des situations dites de « bombe à retardement ».
这项法案是由利库德议员Reuvin Rivlin在下一天提出,其目是使高级法院禁止安全总局审讯嫌疑犯时使用身体压力裁决失效。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致在反对派支持下进一天总罢工并关闭加油站三天,预期还将导致进一步抗议活动。
M. Gaspar Martins (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais, Monsieur le Président, dire qu'il s'agit d'un événement marquant : c'est probablement la dernière journée de séances sous votre présidence et avec la participation des membres sortants.
加斯帕尔·马丁斯先生(以英语发言):主席先生,我要首先表明,这是一个重大场合:本次会议很可能是你主持下和卸任成员参与下最后一天开会。
Le 28 avril, le Cabinet israélien n'a pas pris de décision au sujet de l'équipe d'établissement des faits; j'ai été informé par Israël que la question serait examinée par le Cabinet lors d'une réunion tenue le jour suivant.
28日,以色列内阁未就实况调查小组作出决定;以色列通知我内阁将在下一天会议上审查此事。
Ma délégation se félicite donc de ce que le Comité consultatif ait organisé, avec une aide financière et technique, une réunion spéciale d'une journée consacrée au commerce électronique, à ses aspects juridiques et à son impact sur les pays en développement.
因此,我国代表团感谢亚非法律协商委员会在财政和技术援助下组织一次期一天关于“电子商务:法律问题及其对发展中国家影响”特别会议。
En Floride du Sud, où la quasi-totalité de la presse, de la radio et de la télévision est contrôlée par les mafias anticubaines ou fonctionne sous leur menace constante, aucun jour n'est passé sans l'apparition de nouveaux articles ou d'annonces, y compris des déclarations de fonctionnaires, calomniant ou dénigrant les cinq en les dépeignant comme des ennemis dangereux de la société.
在弗罗里达南部地区,几乎所有报纸、广播和电视都受反古巴暴徒控制,或在不断威胁下动,没有一天不会出现一些新文章或公告,包括官员声明,诽谤和诋毁这5人,把说成是社会危险敌人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。