Le verbe « prendre », en français, peut avoir toutes sortes de significations. Voyons ça.
这个法语动词有样的意思。看看下面的一些例子吧。
Le verbe « prendre », en français, peut avoir toutes sortes de significations. Voyons ça.
这个法语动词有样的意思。看看下面的一些例子吧。
En parlant de flics, tiens, voilà une preuve que les US ne sont pas un si mauvais pays que ça.
关于警察,把下面的照片看看,美国真的有意思是不是?
Il y a beaucoup de façons de dire « partir » en français. On va essayer d'en faire le tour.
很多法语动词的意思是“partir”(去, 走). 看看下面的例子。
Comme on l’a vu ici, « mettre en… » est souvent associé à l’idée de démarrage, de réalisation. C’est le cas des quatre nouveaux exemples suivants.
们在这儿解释了« mettre en… »这个词组常常有”开始”,”开发”的意思. 例如下面的四个新例子。
Si c'est le cas, toutefois - et là se trouve le dilemme que je m'efforce d'expliquer au représentant des États-Unis - et qu'il reste implicite que les mots supprimés s'appliquent encore, pourquoi amender le point de l'ordre du jour proposé sur lequel nous nous étions entendus?
但是,如果情况确实如此——下面就是对美国代表提出的难题——而且暗含的意思仍然是,被删除的这些字眼仍然有效,那么为何要们已商定的拟议议程项目?
Un autre exemple de l'application du principe de l'autonomie des parties serait le suivant: si le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle ne l'interdit pas, selon la loi sur les opérations garanties, le constituant et le créancier garanti peuvent convenir que les dommages-intérêts perçus en cas d'atteinte aux droits de propriété intellectuelle, ainsi qu'en cas de manque à gagner et de dépréciation de la propriété intellectuelle grevée, sont inclus dans les biens initialement grevés.
下面是运用当事人意思自治原则的另一个例子:如果有关知识产权的法律不予禁止,则根据担保交易法,设保人和有担保债权人可以约定,侵权损害赔偿费以及利润损失和设保知识产权的贬值均应计入原始担保资产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。