Il n'empêche, celles-ci sont menacées d'être livrées à la vindicte si elles ne respectent pas les exigences de transparence.
这并不防止他们免受到因不符合要求而被列入指控的威胁。
Il n'empêche, celles-ci sont menacées d'être livrées à la vindicte si elles ne respectent pas les exigences de transparence.
这并不防止他们免受到因不符合要求而被列入指控的威胁。
Sans ces garanties, il ne sera pas possible de prendre des mesures de transparence et de confiance.
如果不作出这些保证,就不可能有和建立信任的措施。
Une transparence accrue ne passe pas nécessairement par l'élaboration d'instruments juridiques dont la négociation pourrait demander des mois, voire des années.
进一步的不一定需要那种必须历经几个月甚至几年的谈判才能达成的法律文书。
Les consultations officieuses du Conseil sur des questions diverses devraient être l'exception et devraient être tenues à la transparence et à l'obligation redditionnelle.
安理会对各种问题进行磋商应该是例外情形,不应该替代和问责制。
Je ne considère pas que cela soulève un problème de transparence, dans la mesure où je ne sollicite pas la participation de délégations spécifiques.
我不同意这是问题,因为我没有要求特定代表团参加。
La prospérité ne sera pas durable sans de difficiles réformes économiques et le strict respect de la transparence et de la primauté du droit.
如果不进行艰难的经济改革,不严格尊重和法制,那繁荣就不可能持久。
Elle ne doit ni affaiblir la sécurité d'États souverains, ni réduire la force de frappe de leurs moyens militaires ni devenir un moyen de prolifération.
不应当削弱主权国家的安全、降低其武器的作战能力,或成为武器扩散的渠道。
Au bout du compte, puisque ce dernier dépend des contributions des États Membres, sa durabilité sera menacée s'il ne devient pas plus transparent et consultatif.
归根结底,由于该基金依赖的是会员国的捐款,所以,如果它不提高,不加强协商,受损害的将只会是它的可持续性。
Toutefois, nous avons assisté à l'adoption de mesures favorables dans les domaines du désarmement, du contrôle des armes et de la transparence en matière de non-prolifération.
然而,我们在裁军、军备控制和不扩散领域采取了积极步骤。
Les négociations devraient reprendre dès que possible car un cadre multilatéral était idoine pour les pays en développement en raison des principes de non-discrimination et de transparence.
应当尽快恢复谈判,因为需要不歧视和原则,所以多边框架对发展中国家是理想的。
Notre programme nucléaire n'existe qu'à des fins exclusivement pacifiques, aussi n'avons-nous aucun problème de principe concernant la transparence, notamment dans la mise en œuvre des dispositions du Protocole additionnel.
我们的核方案完全是为了和平目的,因此,我们原则上不反对建立,包括实施附加议定书的各项规定。
Elle a néanmoins averti que l'OCDE pourrait prendre des mesures défensives à l'encontre des paradis fiscaux qui ne s'engageraient pas à faire preuve de transparence et à échanger des informations.
不过,她警告说,经合组织会对不承诺实行和交换情报的避税地采取自卫行动。
S'il est vrai qu'une certaine souplesse est nécessaire en matière de gestion, cela ne doit pas se faire aux dépens de la transparence ou de la justification de l'emploi des fonds.
如果说在管理方面一定的灵活性是必要的,那这样做不应该影响或财务问责制。
Cuba n'appuiera pas la création de mécanismes parallèles de négociation caractérisés par une faible transparence ou par une discussion sélective sur des questions précises de réforme qui revêtent un intérêt particulier pour certains États.
古巴不支持建立低的并行谈判机制,不支持有选择性地讨论具体国家特别感兴趣的具体改革事项。
Deuxièmement, dans le cadre des méthodes actuelles, qui sont surtout caractérisées par leur manque de transparence, le Conseil a examiné deux questions d'une grande importance qui ont un impact direct sur la paix et la sécurité internationales.
第二,安理会的这种工作方法大多数时候都不具有,安理会采用各种方法审议了对国际和平与安全具有直接影响的两个重大问题。
Sur ce point je tiens à réaffirmer la position de ma délégation, qui est que des procès d'une longueur déraisonnable grevés de retards et de règles de procédure compliquées ne donnent pas l'image de transparence et d'efficacité qui conviendrait.
关于这一点,我希望重申我国代表团的立场,受各种延误和复杂的议事规则拖累的审判毫无理由地过于长久,并不展示和效率所要求的形象。
Dans certains cas, particulièrement lorsqu'il s'agit d'une mission hors Siège, la rapidité est un élément critique; il faut alors commencer très tôt à planifier les achats, afin de ne pas risquer d'être amené à sacrifier les soucis de transparence et d'efficacité-coût.
有时候速是一个重要因素,特别是在总部以外的特派团;因此有必要很早开始进行采购规划,以便不需要牺牲和成本效率。
Cette pratique de consultations informelles est contraire aux exigences de transparence et d'obligation de rendre des comptes, en particulier en l'absence de comptes rendus de ces consultations qui ne sont pas communiqués à l'ensemble des Membres, lesquels élisent les membres du Conseil.
这种磋商的做法不符合和问责制的要求,特别是没有保存也没有与选举安理会成员的广大会员国分享这种磋商的记录。
Étant donné qu'une approche générale a le défaut de manquer de transparence et ne peut que déboucher sur des difficultés d'exécution, il faudrait du temps pour mettre au point un système novateur et complet reprenant certaines des caractéristiques des deux séries, 100 et 300, en vigueur.
认识到“一刀切”的做法不具有,而且可能只会在实施中造成困难,因此,应当有时间制订一个创新和全面的制,将目前100和300号编的制特点包括在内。
L'UNICEF continuera de collaborer avec d'autres organismes des Nations Unies en ce qui concerne les initiatives de simplification et d'harmonisation, la budgétisation axée sur les résultats, la réduction des coûts liés aux transactions et l'adaptation au nouvel environnement de l'aide au développement sans compromettre la transparence et l'efficacité.
儿童基金会将继续与其他联合国机构在以下方面进行合作:简化和统筹倡议、成果预算制、降低业务费用和在不影响和效率的前提下,促进适应不断变化的发展援助环境。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。